Tout le monde dans cette pièce sait que nous ne sommes pas seuls dans l'univers. | Open Subtitles | كل شخص في هذه الغرفة يعرف أننا لسنا وحدنا في هذا العالم |
Et je pense que tout le monde dans cette pièce devrait le faire aussi. | Open Subtitles | وأظن أنه على كل شخص في هذه الغرفة عليه ذلك أيضاً. |
Il n'y a pas une personne dans cette pièce qui n'a pas fait une énorme bêtise et qui doit vivre avec. | Open Subtitles | ليس هناك شخص في هذه الغرفة الذي لم يرتكب خطأ كبيرا ولا يجب أن يعيش مع ما فعل |
Chaque personne dans cette pièce a perdu ta robe à un moment ou un autre. | Open Subtitles | حرفيا كل شخص في هذه الغرفة فقد فستان زفافك |
Mais tu crois que quelqu'un dans cette ville se souvient que tu as fait foirer ce Noël là ? | Open Subtitles | ولكن هل تعتقد ان أي شخص في هذه البلدة يتذكر انك أفسدت ذاك الكريسماس ؟ |
< < Je pense que nous avons fait ce que n'importe qui aurait fait dans les mêmes circonstances: nous avons aussitôt reconnu clairement notre responsabilité, sans ambiguïté et sans retard; nous avons exprimé nos regrets aux autorités chinoises [...]. > > . | UN | " أعتقد أننا قمنا بما يقوم به أي شخص في هذه الظروف، إذ أقررنا أولاً بالمسؤولية بوضوح ودون لبس وبسرعة؛ وأعربنا عن أسفنا للسلطات الصينية " (). |
Je viens d'entendre mon président promettre à 2 millions de personnes dans cette ville qu'il ne les abandonnerait pas. | Open Subtitles | لقد سمعت لتوي رئيسي يعد 2 مليون شخص في هذه المدينة أننا لن نتخلي عنهم |
Je voudrais dire mes remerciements à tous ceux qui, dans cette organisation, m'ont apporté leur contribution et m'ont aidé à m'acquitter de ma tâche. | UN | وأود أ، أعرب عن شكري لكل شخص في هذه المنظمة قدم لي مساهمة وساعدني على الوفاء بمهمتي. |
Quant à l'article 15, elle a conclu que le fait de prévoir des âges différents n'était pas discriminatoire parce qu'il n'était pas déraisonnable d'obliger les personnes de ce groupe d'âge à participer à des programmes de formation. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٥١، خلصت المحكمة إلى أن التمييز في العمر لا يعتبر تدبيراً تمييزياً، ﻷنه ليس من غير المعقول أن يطلب من شخص في هذه المجموعة من العمر أن يشارك في برامج تدريبية. |
Vous parlez à tout le monde dans cette ville, ils vous diront d'engager Raymond Williams. | Open Subtitles | تحدث إلى أي شخص في هذه المدينة سيقولون لك أن تحضر رايموند ويليامز |
Tout le monde dans cette église est entraîné à percer les hologrammes. | Open Subtitles | كل شخص في هذه الكنيسة مدرب على الرؤية عبر الهولوجرام |
Maintenant, je le connais mieux que tout le monde dans cette pièce, et si vous stoppez maintenant, vous perdez tout espoir de l'arrêter. | Open Subtitles | الان , انا اعرفه افضل , من اي شخص في هذه الغرفه و اذا وقفت هذا سوف تفقد كل آمال ايقافه |
Tout le monde dans cette ville me regarde comme si j'étais fou, vous savez pourquoi ? | Open Subtitles | كلّ شخص في هذه البلدة ينظر لي كمجنون. اتعرف لماذا؟ |
Tout le monde dans cette pièce connait des choses que le reste d'entre nous ne connais pas. | Open Subtitles | كل شخص في هذه الغرفة يعرف أشياء لا يعرفها الآخرون هنا. |
Disons que chaque personne dans cette pièce possède une pièce du puzzle qu'on doit mettre ensemble. | Open Subtitles | حسنًا, لنقل أن كل شخص في هذه الغرفة بحوزته جزءٌ من القدرة لإعادة تلك القوى لمكانها |
Une personne dans cette salle vous a-elle déjà fournie de la cocaïne ? | Open Subtitles | هل سبق لك ان حصلتي على الكوكايين من أي شخص في هذه القاعة؟ |
Voilà votre chance de prouver qui est la plus riche et la meilleure personne dans cette pièce. | Open Subtitles | هذه هي فرصتك لإثبات من هو أغنى وأفضل شخص في هذه الغرفة |
Quelqu'un dans cette soirée... - Quelqu'un t'a parlé? | Open Subtitles | هل هناك أي شخص في هذه الحفلة قام بالتحدث إليك ؟ |
< < Je pense que nous avons fait ce que n'importe qui aurait fait dans les mêmes circonstances: nous avons aussitôt reconnu clairement notre responsabilité, sans ambiguïté et sans retard; nous avons exprimé nos regrets aux autorités chinoises [...]. > > . | UN | " أعتقد أننا قمنا بما يقوم به أي شخص في هذه الظروف، إذ أقررنا أولاً بالمسؤولية بوضوح ودون لبس وبسرعة؛ وأعربنا عن أسفنا للسلطات الصينية " (). |
Une fois achevé, le système en question desservira environ 35 000 personnes dans cette partie du pays touchée par le conflit. | UN | وسوف يوفر نظام المياه بعد اكتماله لنحو 000 35 شخص في هذه المنطقة المتأثرة بالصراع. |
On sait aussi que n'importe qui dans cette pièce pourrait être un terroriste. | Open Subtitles | وأيضاً نعرف بأن أي شخص في هذه الغرفة قد يكون الإرهابي إذاً، ما رأيك ؟ |
Environ 217,000 personnes de ce groupe d'âge reçoivent une pension incomplète de l'État lorsqu'elles partent à la retraite du fait qu'elles n'ont pas vécu suffisamment aux PaysBas pour avoir droit à une retraite complète. | UN | ويتلقى نحو 000 217 شخص في هذه الفئة العمرية معاشاً تقاعدياً حكومياً غير كامل لتقاعدهم دون أن يعيشوا في هولندا فترة تكفي لتكوين الاستحقاق الكامل. |