"شعب المايا" - Translation from Arabic to French

    • mayas
        
    • maya
        
    • après avoir engagé
        
    Il s'inscrit dans le cadre des efforts déployés pour obtenir la protection en droit des terres mayas. UN ويشكل هذا الأطلس جزءاً من محاولة لكسب الحماية القانونية لأراضي شعب المايا.
    Il s'inscrit dans le cadre des efforts déployés pour obtenir la protection en droit des terres mayas. UN ويشكل هذا الأطلس جزءاً من محاولة لكسب الحماية القانونية لأراضي شعب المايا.
    Les mayas ont été anéantis il y a 500 ans par les conquistadors et la variole. Open Subtitles شعب المايا إنقرض مند 500 سنة بسبب الغزات ومرض الجدري.
    1994: Cofondateur du Conseil de coordination des organisations du peuple maya du Guatemala (COPMAGUA) UN 1994: عضو مؤسس لهيئة التنسيق بين منظمات شعب المايا في غواتيمالا؛
    Ainsi, des espaces sont ouverts au sein de la société civile pour la reconnaissance du peuple maya. UN ويدل ذلك على فتح مجالات في إطار المجتمع المدني كي يعبر شعب المايا عن مواقفه.
    Virginia Ajxup et Juan Sapil, anciens de la communauté maya, ont récité des prières rituelles. UN وتلا مراسيم الصلاة اثنان من شيوخ شعب المايا هما فيرجينيا آخكسوب وخوان سابيل.
    Sa famille est d'origine mayas ils sont retournés au Mexique Open Subtitles عائلته كانت شعب المايا الاصلى فى المكسيك
    la fin du Long Cycle les mayas l'ont prédit exactement Open Subtitles نهايه دورة التقوييم الطويل شعب المايا تنبأه بصورة متقنه
    Jadis vivait un peuple unique dans l'histoire du monde, les mayas. Open Subtitles من قديم الزمان عاش شعب فريد في التاريخ كله، شعب المايا
    Au Bélize, par exemple, le Gouvernement a accordé récemment 17 concessions d'exploitation forestière à des sociétés étrangères qui vont abattre des arbres dans des forêts où les mayas ont toujours vécu et dont ils ont toujours tiré leur subsistance. UN ففي بليز، قامت الحكومة مؤخراً بمنح 17 امتيازاً لقطع الأخشاب لشركات أجنبية لقطع الأخشاب في غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في بقائه.
    Initialement, le Gouvernement était disposé à négocier avec les mayas sous les auspices de la Commission interaméricaine mais, après des mois d'efforts pour faire avancer les discussions, efforts qui n'ont abouti à rien, il a été mis fin à la procédure de règlement amiable. UN وأرادت الحكومة في بداية الأمر التفاوض مع شعب المايا تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان للدول الأمريكية ولكن بعد عدة أشهر من الجهود التي لم تحرز أي تقدم في المناقشات، أنهيت عملية التسوية الودية.
    Au Belize par exemple, le Gouvernement a accordé récemment 17 concessions d'exploitation forestière à des sociétés étrangères qui vont abattre des arbres dans des forêts où les mayas ont toujours vécu et dont ils ont toujours tiré leur subsistance. UN ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح 17 امتيازاً لقطع الأخشاب لشركة أجنبية لقطع الأخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته.
    Depuis 1993, le Gouvernement avait accordé secrètement 17 concessions d'exploitation du bois sur plus de 500 000 hectares de terres mayas, ainsi que des concessions pétrolières et gazières sur pratiquement toute l'étendue de la zone, le tout sans avoir consulté les mayas. UN ومنذ 1993، منحت الحكومة سراً 17 امتيازاً لقطع الأشجار في أراض تزيد مساحتها عن 000 500 فدان من أراضي المايا، ومنحت امتيازات في مجالي النفط والغاز تغطي عملياً المساحة بأسرها، كل ذلك دون التشاور مع شعب المايا.
    À cette fin, le PNUD travaillera en collaboration avec la Mesa Nacional maya qu'il aidera à engager un dialogue sur les politiques d'autres organisations mayas ainsi qu'avec les pouvoirs publics et certains représentants et groupes importants de la société civile. UN ولتحقيق هذا الهدف، سيعمل المشروع مع اللجنة القومية لقبائل المايا لتعزيز قدرتها على الدخول في حوار بشأن السياسات مع منظمات شعب المايا اﻷخرى، ومع الحكومة واﻷطراف والجماعات الرئيسية في المجتمع المدني.
    Par ailleurs, des organisations de femmes mayas ont créé l'Organisation de défense de la femme maya, et cherchent à l'étendre aux femmes garifunas et xincas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت منظمات نسائية من شعب المايا بإنشاء مكتب الدفاع عن نساء المايا، مع السعي نحو زيادة التمثيل فيه ليشمل نساء من شعبي الغاريفونا والشينكا.
    Virginia Ajxup et Juan Sapil, anciens de la communauté maya, ont récité des prières rituelles. UN وتلا مراسيم الصلاة اثنان من شيوخ شعب المايا هما فيرجينيا آخكسوب وخوان سابيل.
    16. La population maya est constituée de 21 groupes ethniques qui représentent en tout 39 % de la population totale du pays. UN 16- ويضم شعب المايا 21 مجموعة عرقية مختلفة وهي تمثل معاً 39 في المائة من مجموع سكان البلد.
    Les enseignants ont élaboré des documents sur les traditions orales de leur culture, l'utilisation de la technologie par les maya et le calendrier maya. UN وقام المدرسون بإعداد مواد الدعم التي غطت التقاليد الشفوية لثقافتهم، واستخدام تكنولوجيا شعب المايا والتقويم الخاص به.
    19. Le Comité a examiné la situation du peuple maya et ses revendications foncières au Belize. UN 19- نظرت اللجنة في حالة شعب المايا وادعاءاته المتعلقة بامتلاك الأراضي في بليز.
    Les organisations que regroupe la Coordination des organisations du peuple maya du Guatemala (COPMAGUA) ont avalisé cet accord une fois qu'il a été signé. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المنظمات التي يتكون منها مكتب تنسيق منظمات شعب المايا في غواتيمالا أيدت هذا الاتفاق المبرم حديثا.
    Que les populations autochtones du pays comprennent le peuple maya, le peuple garífuna et le peuple xinca, et que le peuple maya se compose de divers groupes socio-culturels ayant une origine commune, UN وأن السكان اﻷصليين يضمون شعب المايا وشعب غاريفونا وشعب شينكا، وأن لشعب المايا تقاليد اجتماعية وثقافية شتى مشتركة،
    après avoir engagé en vain une procédure devant les tribunaux béliziens, ceuxci ont déposé en 1998 une pétition auprès de la Commission interaméricaine des droits de l'homme en faisant valoir que l'octroi des concessions au mépris des droits fonciers des mayas constituait une violation de leurs droits fondamentaux. UN ورفع شعب المايا قضية في محاكم بليز لم يحالفه النجاح فيها، وقام في عام 1998 بتقديم طلب إلى لجنة حقوق الإنسان للدول الأمريكية يؤكد فيه أن تلك الامتيازات وعدم الاعتراف بحقوق شعب المايا في أراضيه تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more