Dans cette optique, nous nous préparons à envoyer des membres des Forces d'autodéfense japonaises pour servir d'officiers d'état-major au quartier général de la Mission. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان. |
Le Gouvernement britannique a fourni des officiers d'état-major pour le quartier général de la force. | UN | وقدمت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ضباط أركان لمقر القوة. |
:: Déploiement, relève et rapatriement de 5 650 soldats, y compris les officiers d'état-major et les observateurs militaires | UN | :: نشر 650 5 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط أركان ومراقبون عسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
La cellule est dotée d'officiers d'état-major qui n'ont pas le statut d'observateur militaire des Nations Unies. | UN | وتتكون الخلية من ضباط أركان ليست لهم صفة المراقبين العسكريين. |
Les 248 éléments restants doivent être affectés à l'unité aérienne de la Force pour y exercer les fonctions d'officier d'état-major ou d'observateur militaire ou au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. | UN | أما العناصر المتبقية البالغ عددها 248 فردا، فقد تقرر نشرهم ضمن وحدة النقل الجوي التابعة للقوة، بصفة ضباط أركان ومراقبين عسكريين، ولأغراض الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
Des conflits sont alors survenus au sujet des responsabilités et domaines de compétence respectifs de ce fonctionnaire et des officiers d'état-major de la composante militaire. | UN | وبالتالي فقد نشأت صراعات حول مسؤوليات وصلاحيات معينة مع ضباط أركان العنصر العسكري. |
Les officiers d'état-major proviendront des pays qui fournissent des contingents ainsi que d'autres États membres de l'Union africaine. | UN | وستقدم مفوضية الاتحاد الأفريقي ضباط أركان من البلدان المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
Les 30 soldats restants seront déployés en tant qu'officiers d'état-major. | UN | وسينشر الجنود المتبقون البالغ عددهم 30 جنديا بوصفهم ضباط أركان. |
Ce service comprend sept officiers d'état-major et un sous-officier; | UN | ويتألف فرع العمليات البرية من 7 ضباط أركان وضابط صف. |
L'une d'elles consiste à engager des militaires et des policiers d'active en tant qu'officiers d'état-major, observateurs militaires ou membres de la Police des Nations Unies. | UN | وهذه شملت نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين هم في الخدمة الفعلية إما بصفة ضباط أركان أو مراقبين عسكريين وضباط شرطة تابعين للأمم المتحدة. |
Le titulaire aura sous son autorité un agent des services généraux recruté sur le plan national, un Volontaire des Nations Unies et trois officiers d'état-major affectés aux opérations logistiques conjointes. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا الإشراف على موظف وطني من فئة الخدمات العامة وأحد متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة ضباط أركان عسكرية مكلّفين. |
En Autriche et en Suède, des ateliers sur la protection des enfants ont réuni des participants venus du monde entier. Un atelier régional a aussi été organisé en Chine à l'intention des officiers d'état-major. | UN | ونظمت دورات تدريبية بشأن حماية الطفل في السويد والنمسا، شهدت مشاركة عالمية، فيما أجري تدريب إقليمي في الصين لفائدة ضباط أركان. |
En outre, des officiers d'état-major venant du Secrétariat ont été déployés dans la Force pour une durée de six semaines pour combler un manque d'effectifs dans la section des opérations de la Force. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر ضباط أركان عسكريين من الأمانة العامة مؤقتاً في القوة لمدة ستة أسابيع لسد الثغرات في القدرات داخل قسم العمليات التابع للقوة. |
Les soldats restants sont déployés dans l'unité de transport aérien et le groupe de la protection de la force du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, et en tant qu'observateurs militaires ou officiers d'état-major. | UN | وخصص ما يتبقى من الأفراد لوحدة الطيران، ووحدة حماية القوة المخصصة لآلية الرصد، أو للخدمة كمراقبين عسكريين، أو ضباط أركان. |
officiers d'état-major de la Cellule militaire stratégique | UN | ضباط أركان الخلية العسكرية الاستراتيجية |
Dans le passé, le Canada et le Danemark ont aussi fourni des contingents et l'Argentine, l'Autriche, la Norvège, la Pologne et la Suède, des officiers d'état-major pour le quartier général de la force. | UN | ومن البلدان التي ساهمت بقوات في السابق الدانمرك وكندا. ووفرت الأرجنتين وبولندا والسويد والنرويج والنمسا في السابق ضباط أركان للعمل في مقر القوة. |
Les derniers officiers d'état-major de la MINUSIL doivent quitter la Sierra Leone le 20 décembre. | UN | ومن المقرر أن يغادر آخر ضباط أركان البعثة سيراليون في 20 كانون الأول/ديسمبر. |
Le fichier du personnel à disposition ayant reçu une formation n'est plus tenu car les États Membres annoncent des effectifs globaux sans donner d'indications précises quant au nombre d'observateurs militaires des Nations Unies ou d'officiers d'état-major | UN | التخلي عن قائمة الأفراد المدربين قيد الاستدعاء بالنظر إلى أن الدول الأعضاء تتعهد بتوفير عدد إجمالي بدلا من توفير مراقبين عسكريين أو ضباط أركان محددين تابعين للأمم المتحدة |
Il est donc devenu nécessaire de déployer des officiers d'état-major issus de divers pays fournissant des contingents, lesquels, bien souvent, n'ont pas d'hommes engagés dans la mission concernée. | UN | وقد اقتضى هذا التطور نشر ضباط أركان من مجموعة متنوعة من البلدان المساهمة بقوات، وفي كثير من الأحيان ليست لديها وحدات في البعثة. |
officier d'état-major : militaires/de police | UN | ضباط أركان عسكريون/ضباط أركان الشرطة |