"ضد إثيوبيا" - Translation from Arabic to French

    • contre l'Éthiopie
        
    • violation par l'Éthiopie
        
    L'agression perpétrée par le régime érythréen contre l'Éthiopie est sans précédent à bien des égards. UN إن العدوان الذي ارتكبه النظام اﻹريتري ضد إثيوبيا لم يسبق له مثيل من عدة جوانب.
    Toutes les tierces parties, sans exception, qui à un moment ou à un autre se sont penchées sur la crise ont compris que l'agression avait été commise par l'Érythrée contre l'Éthiopie. UN وجميع اﻷطراف الثالثة التي عُنيت بهذه اﻷزمة في وقت أو آخر أدركت كلها دون استثناء أن إريتريا قد ارتكبت عدوانا ضد إثيوبيا.
    ∙ De prendre d'urgence, en vertu de la Charte des Nations Unies, des mesures énergiques contre l'Éthiopie. UN ● القيام، على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة، باتخاذ تدابير عاجلة وفعالة ضد إثيوبيا.
    — Intensifié la guerre contre l'Éthiopie à partir de la Somalie par groupes de terroristes interposés; UN ● تكثيف حربها بالوكالة ضد إثيوبيا عن طريق الصومال بإطلاق الجماعات اﻹرهابية؛
    Ces adolescents sont devenus prisonniers de cette guerre sans jamais avoir pris part à des actions hostiles ou à des combats contre l'Éthiopie. UN وقد أصبح أولئك الشبان من سجناء هذه الحرب دون أن يكونوا قد اشتركوا على الإطلاق في أي عمل عدائي أو قتالي ضد إثيوبيا.
    Près de deux ans se sont écoulés depuis que l'Érythrée a commis un crime impardonnable contre l'Éthiopie. UN لقد مضى قرابة عامين منذ قيام إريتريا بارتكاب جريمة لا تغتفر ضد إثيوبيا.
    Je demande officiellement que des mesures appropriées soient prises contre l'Éthiopie en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ولذلك، أطلب رسميا اتخاذ إجراء مناسب ضد إثيوبيا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Mon gouvernement trouve inadmissibles et affligeantes les accusations portées contre l'Éthiopie. UN إن حكومة بلدي تعتبر الاتهامات الموجهة ضد إثيوبيا مثيرة للسخط والأسى.
    La Commission décrit de la manière suivante comment a commencé l'attaque initiale et non provoquée de l'Érythrée contre l'Éthiopie : UN وتبين اللجنة فيما يلي كيف بدأ الاعتداء الإريتري الأولي دونما استفزاز ضد إثيوبيا.
    Quelle que soit la perspective utilisée, il n'y a aucune justification pour l'agression non provoquée menée par l'Érythrée contre l'Éthiopie entre 1998 et 2000. UN وبغض النظر عن طريقة النظر إليه، فليس هناك سبيل للدفاع عن العدوان الذي شنته إريتريا دونما استفزاز ضد إثيوبيا في الفترة بين 1998 و 2000.
    Il s'agit d'un problème qui découle d'un acte d'agression commis par l'Érythrée contre l'Éthiopie. UN هذه مشكلة نشأت من عمل عدوان ارتكبته إريتريا ضد إثيوبيا.
    La déclaration susmentionnée du Ministère érythréen des affaires étrangères montre clairement jusqu'où va le Gouvernement érythréen pour semer la confusion et tromper la communauté internationale en ce qui concerne l'agression érythréenne contre l'Éthiopie. UN إن البيان الصادر عن وزارة خارجية إريتريا المشار إليه أعلاه يظهر بوضوح المدى الذي يمكن أن تذهب إليه حكومة إريتريا لخلق التشوش وخداع المجتمع الدولي فيما يتعلق بالعدوان اﻹريتري ضد إثيوبيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse émanant du Ministère des affaires étrangères de la République démocratique fédérale d'Éthiopie concernant la nouvelle escalade de la guerre d'agression menée par l'Érythrée contre l'Éthiopie. UN أتشرف بأن أرفق بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بشأن استمرار إريتريا في تصعيد الحرب العدوانية ضد إثيوبيا.
    Ce dernier acte d'agression commis par les autorités érythréennes montre une nouvelle fois sans équivoque que le régime d'Asmara demeure résolu à poursuivre les hostilités contre l'Éthiopie. UN وهذا العمل العدواني اﻷخير الذي أقدمت عليه السلطات اﻹريترية يثبت مرة أخرى ودونما ريب أن النظام الحاكم في أسمرة لا يزال مصمما على مواصلة اﻷعمال العدائية التي يشنها ضد إثيوبيا.
    Toutefois, étant donné les circonstances, et en l'absence de ce qui aurait été une indignation justifiée de la communauté internationale, l'Érythrée a poursuivi son agression contre l'Éthiopie. UN ولكن في ظل هذه الظروف، وفي غياب ما كان يمكن أن يكون سخطا مبررا من جانب المجتمع الدولي، واصلت إريتريا عدوانها ضد إثيوبيا.
    Je parle ici, bien entendu, de l'agression délibérée perpétrée par l'État d'Érythrée contre l'Éthiopie le 12 mai 1998. UN وأشير هنا، بالطبع، إلى الاعتداء السافر من دولة إريتريا ضد إثيوبيا في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Cela explique la situation dangereuse et regrettable qui règne actuellement dans la corne de l'Afrique ainsi que la conduite irresponsable et belliqueuse de l'Érythrée vis-à-vis de ses voisins et son agression perpétrée récemment contre l'Éthiopie. UN وهذا يفسر سبب الحالة الراهنة المؤسفة والخطيرة في القرن اﻷفريقي، والتصرف الطائش والعدواني الذي تتصرفه إريتريا تجاه جيرانها، وعدوانها اﻷخير ضد إثيوبيا.
    Le deuxième, comme nous l'avons dit, est lié à l'utilisation intensive et aveugle par le régime érythréen des mines terrestres antipersonnel, prenant pour cible les civils dans sa guerre d'agression contre l'Éthiopie. UN والنقطة الثانية هي أننا قلنا إن النظام اﻹريتري يقوم على نحو مستفيض وعشوائي باستعمال اﻷلغام اﻷرضيـة المضادة لﻷفراد، مستهدفا المدنييــن في هذه الحــرب العدوانية ضد إثيوبيا.
    Tout en commettant des atrocités contre des réfugiés éthiopiens innocents qui se trouvent sur son territoire, le régime soudanais mène une campagne de propagande active en lançant de fausses accusations contre l'Éthiopie et ses forces de défense. UN وبينما يقوم نظام السودان بارتكاب المجازر ضد اللاجئين اﻹثيوبيين اﻷبرياء في أراضيه، فإنه يشن في الوقت ذاته حملة إعلامية نشطة من خلال توجيه اتهامات باطلة ضد إثيوبيا وقواتها الدفاعية.
    Dans d'autres circonstances, la folie de Khartoum a pris la forme d'un appel au Djihad contre ses voisins, l'exemple le plus récent étant la déclaration faite par le représentant du Gouvernement soudanais de Mogadishu, qui a appelé au Djihad contre l'Éthiopie. UN وفي أوقات أخرى، يتخذ الجنون في الخرطوم شكل نداء من أجل الجهاد ضد جيرانها، وآخر مثال لذلك اﻹعلان الذي أصدره ممثل الحكومة السودانية في مقديشيو والذي دعا فيه إلى الجهاد ضد إثيوبيا.
    Les cas les plus graves de violation par l'Éthiopie étaient liés au régime alimentaire inapproprié et au retard dans le rapatriement. UN أما أخطر مسائل المسؤولية ضد إثيوبيا فتتعلق بعدم توفير الغذاء المناسب والمماطلة في إعادة الأسرى إلى وطنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more