"ضد الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • contre les catastrophes
        
    • cas de catastrophes
        
    • of existing catastrophe
        
    • risques de catastrophe
        
    • garantie des catastrophes
        
    • catastrophe insurance schemes
        
    • existing catastrophe insurance
        
    • contre le risque de catastrophe
        
    On a fait valoir par ailleurs qu'il était de plus en plus difficile, pour les États insulaires, de s'assurer contre les catastrophes naturelles. UN وجرى التنبيه أيضا الى الصعوبة المتزايدة التي تواجهها الدول الجزرية في تأمين نفسها ضد الكوارث الطبيعية.
    Fonds régional d'assurance contre les catastrophes UN صندوق إقليمي مشترك للتأمين ضد الكوارث صفر
    Nous avons besoin de stratégies de protection contre les catastrophes naturelles qui ont détruit des sites importants du patrimoine culturel. UN ونحن نحتاج إلى استراتيجيات حماية ضد الكوارث الطبيعية التي دمرت مواقع هامة للتراث الثقافي.
    Au sujet du point 4, les rapports du secrétariat indiquaient l'information qu'il était nécessaire de rassembler avant de mettre en place une assurance contre les catastrophes. UN أما بخصوص البند ٤ من جدول اﻷعمال، فقد أوردت تقارير اﻷمانة العامة توضيحاً للمعلومات التي يتعين جمعها قبل أن يمكن تطبيق التأمين ضد الكوارث.
    L'assurance contre les catastrophes sur le marché de chaque pays 46 UN توفير التأمين ضد الكوارث في سوق كل بلد من البلدان ٦٤
    • La partie II décrit les diverses caractéristiques des régimes d'assurance contre les catastrophes existants, qui regroupées constituent les éléments essentiels à prendre en considération si l'on veut créer un nouveau régime. UN ● ويصف الجزء الثاني من هذه الورقة مختلف سمات مخططات التأمين القائمة ضد الكوارث والتي تشكل في مجموعها العناصر اﻷساسية التي يتعين النظر فيها اذا أريد وضع مخطط جديد.
    La deuxième partie examine les caractéristiques, les méthodes d'exploitation et les critères des différents régimes existants d'assurance contre les catastrophes. UN ويبحث الجزء الثاني السمات وطرق العمل والمعايير المطبقة في مخططات مختلفة من مخططات التأمين القائمة ضد الكوارث.
    L'assurance contre les catastrophes, en revanche, a surtout affaire à des agrégats. UN غير أن التأمين ضد الكوارث يعنى في الغالب بالصورة الاجمالية.
    La somme de ces montants indiquera à quel niveau il faut situer les réserves ou le financement ex ante nécessaires pour maintenir un régime d'assurance contre les catastrophes capable de couvrir le risque sismique. UN وحجم الخسائر هذا يبين مستوى الاحتياطيات المطلوبة أو التمويل المطلوب لدعم مخطط للتأمين ضد الكوارث بغية تغطية هذا الخطر.
    L'assurance contre les catastrophes sur le marché de chaque pays UN توفير التأمين ضد الكوارث في سوق كل بلد من البلدان
    86. La question de l'assurance contre les catastrophes est une question importante dans la région des Caraïbes. UN ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث.
    La Power Authority s'emploie également à protéger l'infrastructure contre les catastrophes naturelles. UN ويجري أيضا حماية الهيكل اﻷساسي للكهرباء ضد الكوارث الطبيعية.
    Après le tsunami dans l'océan Indien, quelques pays comme l'Inde et les Philippines ont mis en place des régimes d'assurance contre les catastrophes naturelles. UN وبعد تسونامي المحيط الهندي، أدخلت بضعة بلدان، من قبيل الهند والفلبين، نظماً للتأمين ضد الكوارث الطبيعية.
    Après le tsunami dans l'océan Indien, quelques pays comme l'Inde et les Philippines ont mis en place des régimes d'assurance contre les catastrophes naturelles. UN وبعد تسونامي المحيط الهندي، أدخلت بضعة بلدان، من قبيل الهند والفلبين، نظماً للتأمين ضد الكوارث الطبيعية.
    On aurait besoin d'une aide internationale pour mettre en place des mécanismes d'assurance contre les catastrophes et subventionner le coût des polices d'assurance dans les petits États insulaires en développement les plus pauvres. UN والدعم الدولي ضروري لوضع آ ليات التأمين ضد الكوارث ودعم تكلفة وثائق التأمين لأفقر الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A propos des travaux de la Commission permanente, les problèmes particuliers des pays en développement dans le domaine de l'assurance contre les catastrophes pourraient retenir davantage l'attention. UN وفيما يتعلق بأعمال اللجنة الدائمة، قال إنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل معينة من مشاكل البلدان النامية في مجال التأمين ضد الكوارث.
    Le rôle de l'assurance-crédit dans le développement des petites et moyennes entreprises avait été revu et approuvé, et des orientations avaient été données pour la conception de programmes d'assurance contre les catastrophes. UN أما دور التأمين على الائتمان في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فقد جرى استعراضه ودعمه، وقُدﱢم التوجيه أيضاً من أجل وضع مخططات للتأمين ضد الكوارث.
    Cela suppose l’instauration de formes efficaces et économiques de coopération multilatérale dans le domaine de la surveillance de l’environnement et des alertes en cas de catastrophes. UN وسيكون من الضروري لتحقيق هذا الهدف إيجاد أشكال اقتصادية وفعالة للتعاون الدولي متعدد الأطراف في مجال الرصد البيئي والإنذار ضد الكوارث.
    " Comparative examples of existing catastrophe insurance schemes " (UNCTAD/SDD/INS/11) UN " أمثلة مقارنة لمخططات التأمين الحالية ضد الكوارث " (UNCTAD/SDD/INS/11)
    L'accent a été mis essentiellement sur les questions se rapportant aux règles de prudence appliquées par les compagnies d'assurance compte tenu de la libéralisation et de l'ouverture des marchés de l'assurance des risques de catastrophe, des accidents écologiques et des risques majeurs ainsi que de l'assurance dans le secteur agricole. UN وقد وضع التأكيد الرئيسي على مسائل تشريعات الحيطة بالنظر للتحرر وانفتاح اﻷسواق بشأن التأمين ضد الكوارث واﻷخطار البيئية واﻷخطار الكبيرة وبشأن التأمين الزراعي.
    Les risques qui paient des primes plus élevées pour la garantie des dommages aux biens paient également davantage pour la garantie des catastrophes. UN فالمؤمن عليهم ممن يدفعون أسعارا أعلى مقابل تغطية ممتلكاتهم سوف يدفعون أيضا أسعارا بنفس الدرجة من الارتفاع للتغطية ضد الكوارث.
    L'assurance contre le risque de catastrophe est devenue particulièrement importante. UN وقد أصبح التأمين ضد الكوارث أمراً بالغ الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more