"ضد ضحايا" - Translation from Arabic to French

    • à l'encontre des victimes
        
    • contre les victimes
        
    • à l'égard des victimes
        
    • contre des
        
    • des victimes de
        
    • à l'encontre des personnes affectées
        
    Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille: note du secrétariat UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم: مذكرة من إعداد الأمانة
    Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille: projet de résolution UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم: مشروع قرار
    Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille: projet de résolution UN التمييز ضد ضحايا البرص وأسرهم: مشروع قرار
    Les changements positifs ne peuvent coexister avec le génocide perpétré contre les victimes de l'apartheid en Afrique du Sud. UN ولا يمكن للتغيرات اﻹيجابية أن تتعايش مع عمليات اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد ضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Le Comité est également préoccupé par les informations faisant état de nombreux actes d'intimidation et menaces à l'égard des victimes de violence sexuelle, et par l'absence de moyens de protection des témoins. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التخويف والتهديدات المتعددة الموجّهة ضد ضحايا العنف الجنسي وعدم وجود برنامج لحماية الشهود.
    38. La Rapporteuse spéciale prêtera une attention particulière aux violations des droits de l'homme commises à l'encontre des victimes de la traite. UN 38- وسوف تولي المقررة الخاصة عناية خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد ضحايا الاتجار.
    Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    2004/12. Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille 34 UN 2004/12- التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم 33
    Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    2005/24. Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille 49 UN 2005/24- التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم 46
    5. Prie en outre les gouvernements d'interdire immédiatement tout type de discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille; UN 5- تطلب كذلك إلى الحكومات أن تمنع فوراً التمييز من أي نوع ضد ضحايا الجذام وأسرهم؛
    Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأُسرهم
    2005/24 Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille, paragraphe 11 [voir également le paragraphe 183 ci-dessus] UN 2005/24 التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم، الفقرة 11 [انظر أيضاً الفقرة 183 أعلاه]
    Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    Discrimination à l'encontre des victimes de la lèpre et de leur famille UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    ∙ Enfin, les préjugés des juges (en majeure partie des hommes blancs) à l'encontre des victimes de viol sont bien connus en Afrique du Sud. UN ● وفي النهاية، فإن أشكال التحيز بين القضاة )وهم من الذكور البيض في الغالب( ضد ضحايا الاغتصاب في جنوب أفريقيا موثقة جيدا.
    Il s'est déclaré préoccupé par les représailles contre les victimes de disparition forcée et a mis en avant le rôle protecteur de la Convention à cet égard. UN وأعرب عن قلقه إزاء الأعمال الانتقامية المرتكبة ضد ضحايا الاختفاء القسري وركز على الدور الوقائي للاتفاقية في هذا الصدد.
    Enfin, ces sources ont indiqué que les menaces contre les victimes de torture, au cas où elles dénonceraient les faits, demeuraient la règle. UN وأخيراً، ذكرت هذه المصادر أن التهديدات ضد ضحايا التعذيب لا تزال مستمرة بنفس النمط في الحالات التي يبلغ فيها هؤلاء عما حدث لهم.
    Notre intérêt majeur est d'accroître la sensibilisation de l'opinion aux dangers du VIH/sida, de réduire la discrimination contre les victimes du VIH/sida et de fournir des trousses de dépistage du sida gratuites ainsi que des conseils. UN ونحن نشدد بشكل خاص على تعزيز توعية المجتمع، ووقف التمييز ضد ضحايا الفيروس وتزويد السكان مجانا بأدوات فحص الفيروس والتقديم الطوعي للمعلومات الإرشادية.
    Le Comité est également préoccupé par les informations faisant état de nombreux actes d'intimidation et menaces à l'égard des victimes de violence sexuelle, et par l'absence de moyens de protection des témoins. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التخويف والتهديدات المتعددة الموجّهة ضد ضحايا العنف الجنسي وعدم وجود برنامج لحماية الشهود.
    Dans les deux cas, les crimes étaient commis la plupart du temps contre des victimes innocentes qui n'avaient rien à voir avec le conflit. UN وفي كلتا هاتين الحالتين، ترتكب هذه الجرائم في معظم الأحيان ضد ضحايا أبرياء لا علاقة لهم بالنزاع.
    Ces actes de barbarie ont été perpétrés sur des victimes de tous les âges. UN وقد تم ارتكاب هذه الأعمال الوحشية ضد ضحايا من مختلف الأعمار.
    Document de travail sur la discrimination à l'encontre des personnes affectées par la lèpre et de leur famille, établi par M. Yozo Yokota UN ورقة عمل مقدمة من السيد يوزو يوكاتا بشأن التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more