"عالمية معاهدة عدم انتشار" - Translation from Arabic to French

    • universalité du Traité sur la non-prolifération des
        
    • universaliser le Traité sur la non-prolifération des
        
    Le Kazakhstan appuie le renforcement et la garantie de l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وتؤيد كازاخستان تقوية وكفالة عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Par conséquent, le Kazakhstan exhorte tous les États Membres à réaliser l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et à respecter les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de son Protocole additionnel. UN ومن ثم، فإن كازاخستان تدعو جميع الدول الأعضاء إلى ضمان عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولها الإضافي.
    Plusieurs objectifs ont été atteints au cours de cette réunion au sommet, grâce en particulier à l'accent mis sur des priorités immédiates telles que la nécessité d'universaliser le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتمكّن مؤتمر القمة هذا من تحقيق أهداف دولية بالغة الأهمية، أهمها أنه أكد على أن كفالة عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثِّل أولوية عاجلة للمجتمع الدولي.
    Le texte ne mentionne pas non plus explicitement l'illégalité du recours ou de la menace du recours aux armes nucléaires, et omet de réaffirmer la nécessité de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour mettre un terme à la prolifération sous toutes ses formes. UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لوضع حد لهذا الانتشار بجميع جوانبه.
    Nous appelons donc à la réalisation, le plus tôt possible, de l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), dans le but de promouvoir, sans plus tarder, l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولذلك، ندعو إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، بغية تشجيع تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون مزيد من التأخير.
    Il appuie en conséquence l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui vise à prévenir une guerre nucléaire qui pourrait résulter de la diffusion de ce type d'armement. UN وفي هذا الصدد، دعمت المكسيك عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الهادفة إلى منع نشوب حرب نووية نتيجة لانتشار هذه الأسلحة.
    Ma délégation souhaite exprimer des réserves sur le sixième alinéa du préambule qui demande de parvenir à l'objectif d'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويود وفدي أن يسجل تحفظاتنا بشأن الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار، التي تدعو إلى تحقيق هدف عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La République tchèque appuie le processus de réduction et de destruction progressives des armes nucléaires dans le cadre du processus en cours de l'application et de la réalisation de l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN والجمهورية التشيكية تؤيد عملية التخفيض التدريجي وتدمير الأسلحة النووية في إطار العملية الحالية للتنفيذ وتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Australie, qui appuie l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), engage Israël, tout comme les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وفي سياق تأييد أستراليا لمبدأ عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تدعو إسرائيل، وغيرها من الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    L'Australie, qui appuie l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), engage Israël, tout comme les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وفي سياق تأييد أستراليا لمبدأ عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تدعو إسرائيل، وغيرها من الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous appuyons fermement l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et nous avons toujours été favorables à la résolution de l'Assemblée générale sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, sur la base d'un accord librement conclu entre les États de la région. UN ونؤيد بقوة عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونحن دؤوبون في تأييدنا لقرار الجمعية العامة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة.
    L'Égypte aurait souhaité que dans le dispositif du projet de résolution il soit fait référence à la nécessité d'assurer l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN هذا مع أن مصر كانت تفضل لو أن مشروع القرار تضمن إشارة إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك إشارة إلى تحقيق عالمية الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن فقرات منطوقه.
    L'Australie appuie la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, ainsi que de leurs vecteurs effectivement vérifiable. Elle appuie également l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN أستراليا تؤيد إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إطلاقها يمكن التحقق منها فعلا، وتؤيد أيضا عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ce projet œuvre principalement à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et s'adresse au seul pays de la région qui n'a pas ratifié le TNP. UN فمشروع القرار هذا يهدف إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويخاطب البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصدق بعد على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous pensons par conséquent que nous ne devons épargner aucun effort pour parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et obtenir rapidement l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لذلك، نرى أننا ينبغي ألا نتهاون في بذل الجهود لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    L'Australie est favorable à la création d'une zone effectivement vérifiable exempte d'armes nucléaires, d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient ainsi qu'à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وتؤيد أستراليا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها فعلا، فضلا عن تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, le Royaume de Bahreïn réaffirme qu'il convient de parvenir, sans entrave d'aucune sorte, à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de respecter ses dispositions. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مملكة البحرين على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون تقييدها بأي استثناءات، والالتزام بأحكامها.
    Troisièmement, parallèlement aux efforts déployés actuellement pour universaliser le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), il conviendrait de renforcer encore le Traité sur les mécanismes de contrôle et de vérification en universalisant le protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ثالثا، إلى جانب الجهود الجارية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتقد وفدي أن ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز آليات المعاهدة للرصد والتحقق من خلال إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more