Le droit islamique ne comporte pas de catégorie générale de règles applicables à la responsabilité délictuelle. | UN | ١٢ - لا تتضمن الشريعة اﻹسلامية أي فئة عامة من قواعد المسؤولية التقصيرية. |
Durant la première séance, nous avons examiné les enseignements généraux susceptibles d'être tirés des systèmes de vérification existants. | UN | قمنا في الدورة الأولى بمناقشة ما يمكن أن نستمده من دروس عامة من نظم التحقق الموجودة. |
La règle 30 du Règlement intérieur dispose que le Président prononce l'ouverture de chaque séance plénière de la session. | UN | وتنص المادة 30 من النظام الداخلي على أن يعلن الرئيس افتتاح كل جلسة عامة من جلسات الدورة. |
Il a été noté à ce sujet qu'une disposition générale du droit en matière sociale stipulait que les retraités ne devaient pas être pénalisés par des retards dans l'application et l'administration des dispositions du régime de retraite et de sécurité sociale applicable. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن ثمة قاعدة عامة من قواعد قانون الضمان الاجتماعي تقضي بأنه لا يجوز معاقبة المتقاعدين بالتأخيرات في تنفيذ وإدارة أحكام نظام المعاش التقاعدي أو برنامج الضمان الاجتماعي الساري. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général sera également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
Le Code du travail prévoit des mesures générales de protection contre les licenciements abusifs et le droit de porter l'affaire devant les tribunaux mais ne comprend aucune mesure de protection spécifique. | UN | ويوفِّر قانون العمل تدابير حماية عامة من إنهاء الخدمة على نحو غير قانوني، ويرسي الحق في عرض الأمر على المحكمة، لكنَّه لا يتضمّن تدابير حماية معيَّنة. |
On trouvera à l'annexe II un aperçu général des objectifs fixés en matière de parité dans 15 organismes des Nations Unies. | UN | ويقدم المرفق الثاني نظرة عامة من الأهداف والتدابير الجنسانية في 18 مؤسسة ووكالة في منظومة الأمم المتحدة. |
Juge, professeur et personnalité publique de l'Uruguay et des Amériques de premier plan, M. Jiménez de Aréchaga a également été Secrétaire adjoint aux affaires étrangères de l'Uruguay. | UN | إن السيد خيمينيز دي أريشاغا، وهو قاض بارز واستاذ وشخصية عامة من أوروغواي والامريكتين، كان أيضا وكيلا لوزارة الشؤون الخارجية ﻷوروغواي. |
II. Observations générales du Comité des commissaires aux comptes | UN | ثانيا - تعليقات عامة من مجلس مراجعي الحسابات |
44. Comme conclusions générales des différentes études réalisées, il ressort des analyses faites que la législation burkinabé est assez protectrice des droits des femmes et des enfants. | UN | 44- وكاستنتاجات عامة من مختلف الدراسات التي أُجريت، يتبين من التحليلات أن التشريع في بوركينا فاسو يوفر حماية كافية لحقوق المرأة والطفل. |
Cependant, l’opinion dominante est probablement qu’il ne s’agit pas d’une norme générale de droit international dans le domaine des dommages transfrontières.) | UN | واﻷرجح أن الرأي السائد لا يعتبر هذا المفهوم قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي في سياق الضرر العابر للحدود. |
Il appuie donc la position de la Commission selon laquelle la norme rappelée par la Cour internationale de Justice dans la célèbre affaire Nottebohm ne doit pas s'interpréter comme une règle générale de droit international applicable à tous les États. | UN | كما أنه يتفق مع اللجنة بأن القاعدة التي قالت بها محكمة العدل الدولية في قضية نتنبوم المعروفة جيدا لا ينبغي تفسيرها على أنها قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي المنطبقة على جميع الدول. |
Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention | UN | تحقيق فوائد عامة من خلال تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
Pour fixer le cadre des discussions, il serait utile de s'inspirer des paramètres généraux utilisés dans les régimes de vérification des instruments de limitation des armements déjà en place. | UN | ومن المفيد، من أجل وضع إطار للمداولات، استخلاص معالم عامة من نظم التحقق، القائمة فعلاً في مجال الحد من الأسلحة. |
C'est la première fois que Mme Kane participe à une séance plénière de la Conférence du désarmement en qualité de Haut-Représentante pour les affaires de désarmement. | UN | وهي المرة الأولى التي تشارك فيها السيدة كين، بصفتها الممثلة السامية، في جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح. |
La question de Porto Rico devrait être examinée en séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي النظر في مسألة بورتوريكو في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة. |
L'article 7 énonce une règle générale du droit international, à savoir qu'un État ne prend pas fait et cause pour un double national contre l'autre État de nationalité. | UN | يحدد مشروع المادة 7 قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي مفادها أنه لا يحق لدولة دعم مطالبة يقدمها حامل جنسية مزدوجة ضد دولة أخرى يحمل جنسيتها. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général sera également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
Ces activités viennent s'ajouter à la promotion de stratégies générales de prévention des violences sexuelles contre les réfugiés et d'adoption de mesures à la suite de telles violences. | UN | ويجري هذا النشاط بالاضافة إلى ترويج استراتيجيـات عامة من أجل منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له. |
72. Le Comité a noté avec satisfaction qu’en avril 2000, l’UNICEF a obtenu l’agrément général des comités nationaux de lui transférer le montant net du produit des ventes tous les trois mois. | UN | 72 - ومن دواعي سرور المجلس أن اليونيسيف حصلت في نيسان/أبريل 2000 على موافقة عامة من اللجان الوطنية على تحويل صافي عائدات مبيعاتها كل ثلاثة اشهر إلى اليونيسيف. |
La population peut demander aux commissions scolaires locales d'ouvrir une école publique de son choix, à condition que cette école dispense les programmes établis et remplisse les autres conditions imposées aux écoles publiques. | UN | ٧٥٥- وبوسع الجمهور أن يطلب من مجالس المدارس المحلية إنشاء مدارس عامة من اختياره، بشرط أن تتبع هذه المدارس المناهج التعليمية وتلبي الاشتراطات المتعلقة بالمدارس العامة. |
II. Observations générales du Comité des commissaires aux comptes | UN | ثانيا - تعليقات عامة من مجلس مراجعي الحسابات |
La Conférence a commencé l'examen de la question par des déclarations générales des représentants sur les options possibles exposées dans la note soumise par le secrétariat. | UN | 66 - بدأ المؤتمر النظر في البند ببيانات عامة من الممثلين بشأن الخيارات الممكنة الموضحة بمذكرة المقدمة من الأمانة. |
Les problèmes les plus sérieux rencontrés par les personnes handicapées étaient liés à l'accessibilité architecturale des bâtiments publics, toujours insuffisante, et à l'utilisation des bâtiments en général, condition préalable à leur pleine intégration sociale. | UN | ومن أخطر المشاكل التي ما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهونها عدم كفاية إمكانية الوصول إلى المنشآت العامة واستخدامها بصفة عامة من الناحية الهندسية، وذلك شرط مسبق لاندماجهم الكامل في المجتمع. |
10 heures-13 heures Déclarations générales d'États participants | UN | ٠٠/١٠-٠٠/١٣ بيانات عامة من الدول المشتركة |
La section D aborde la question des recettes publiques tirées des exportations de produits de base. | UN | أما القسم دال فيتطرق إلى مسألة توليد إيرادات عامة من صادرات السلع الأساسية. |
T'es là dehors en train d'être financé pour pouvoir engager des gens, grandir, lancer un produit, introduction en bourse, et finalement devenir quoi comme truc coté en bourse ? | Open Subtitles | انت بالخارج تحاول أن تحصل على تمويل لتتمكن من توظيف أشخاص الارتفاع, طرح منتج الإكتتاب العام و في نهاية المطاف تصبح ماركة عامة من ماذا؟ |