"عدد أصحاب" - Translation from Arabic to French

    • nombre de parties
        
    • nombre des parties
        
    • titulaires de
        
    nombre de parties prenantes nationales, y compris les parlementaires, dont la capacité de procéder à l'examen de la constitution s'est accrue UN عدد أصحاب المصلحة الوطنيين، بمن فيهم البرلمانيون، الذين تعززت قدراتهم على إجراء عملية استعراض الدستور
    nombre de parties prenantes nationales ayant renforcé leurs capacités de direction et les compétences qui leur permettent d'élaborer et de mettre en œuvre une vision à long terme pour le pays UN عدد أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي القدرات القيادية المعززة والكفاءات اللازمة لصياغة وتنفيذ رؤية طويلة الأجل لصالح البلد
    Mesure des résultats : nombre de parties prenantes essentielles UN مقاييس الأداء: عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين
    Cela reflète non seulement la complexité de la question mais également la forte augmentation du nombre des parties prenantes. UN وهذا يعكس ليس فقط تعقد القضية، بل أيضا النمو الحاد في عدد أصحاب المصلحة.
    a) i) Augmentation du nombre des parties prenantes qui encouragent la mise en œuvre de politiques de développement productif fondées sur les recommandations de la CEPALC UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يقومون برعاية سياسات عامة في مجال التنمية الإنتاجية تتمشى مع توصيات اللجنة
    a) i) Augmentation du nombre des parties prenantes qui encouragent la mise en œuvre de politiques de développement productif fondées sur les recommandations de la CEPALC; UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يقومون برعاية سياسات عامة في مجال التنمية الإنتاجية تتمشى مع توصيات اللجنة
    Leur participation a permis de consulter un plus grand nombre de parties prenantes, de mieux appréhender des informations contextuelles essentielles et de renforcer l'assurance-qualité. UN وأدت مشاركتهم إلى زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين تتم استشارتهم، وتحسين فهم المعلومات السياقية الرئيسية، وتعزيز ضمان الجودة.
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes clefs disant avoir bénéficié des produits et des services de la Commission en matière de formulation de politiques économiques et sociales, particulièrement en ce qui concerne l'égalité et la réduction de la pauvreté UN ' 2` ازدياد عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يفيدون بأنهم استفادوا من نواتج اللجنة وخدماتها عند وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة والحد من الفقر
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحكم الرشيد الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    Le nombre de parties prenantes ayant répondu à chaque question sur le secteur de la santé varie de 37 à 94. UN 7 - وهناك تفاوت في عدد أصحاب المصلحة الذين ردوا على كل سؤال يتعلق بالقطاع الصحي، حيث تراوح المدى من 37 إلى 94.
    Par ailleurs, le nombre de parties prenantes, de recommandations et d'engagements, ainsi que l'absence de niveaux de référence et de cibles dans le Plan d'action de Genève compliquent davantage encore l'évaluation. UN كما أن عدد أصحاب المصلحة، وعدد التوصيات والالتزامات، فضلا عن غياب الأسس المرجعية والأهداف من خطة عمل جنيف، هي أمور تعقد تقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Elle souhaite également connaître le nombre de parties prenantes qu'il entend associer à ces consultations et la manière dont il conçoit la collaboration entre pays créanciers et pays débiteurs. UN وتود أن تعرف أيضا عدد أصحاب المصلحة الذين يريد أن يضمهم إلى المشاورات والشكل الذي سيأخذه في رأيه التعاون بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة.
    L'agrégation de ces informations donne une estimation du nombre de parties prenantes choisissant au moins une activité au titre de chaque indicateur, ce qui permet de disposer d'une estimation de base des progrès réalisés au regard de chacun des indicateurs convenus. UN ويعطي إفضاض هذه المعلومات تقديراً عن عدد أصحاب المصلحة الذين اختاروا نشاطاً واحداً على الأقل بالنسبة لكل مؤشر، وهو ما يوفر تقديراً أساسياً عن التقدم المحرز بشأن كل مؤشر من المؤشرات المتفق عليها.
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes qui déclarent avoir amélioré, grâce à l'aide du PNUE, leurs pratiques de gestion et disent qu'elles font davantage appel à des technologies à meilleur rendement par rapport aux ressources utilisées UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يُبلغون عن تحسن ممارسات الإدارة والاستفادة من تكنولوجيات أخرى تستخدم الموارد استخداماً كفوءاً بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    a) i) Augmentation du nombre des parties prenantes qui encouragent la mise en œuvre de politiques de développement productif fondées sur les recommandations de la CEPALC UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة القائمين بتعزيز السياسات المتعلقة بالتنمية الإنتاجية على أساس توصيات اللجنة الاقتصادية
    Le nombre des parties prenantes qui encouragent la mise en œuvre de politiques de développement productif fondées sur les recommandations de la CEPALC a atteint 28 en 2006-2007, soit 112 % de l'objectif visé. UN وصل عدد أصحاب المصلحة الذين يعززون السياسات المتعلقة بالتنمية الإنتاجية على أساس توصيات اللجنة، إلى 28 خلال الفترة 2006-2007، وهو ما يمثل 112 في المائة من الهدف المحدد.
    b) Augmentation du nombre des parties prenantes qui apprécient l'intérêt que présentent pour les évaluations et les décisions politiques les scénarios et les avis d'alerte rapide sur les nouveaux problèmes liés à l'environnement décelés par le PNUE UN (ب) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة التي يشملها المسح والتي تقر استيعاب سيناريوهات التقييم ووضع السياسات والإنذار المبكر بشأن القضايا البيئية المستجدة التي حددها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    b) Augmentation du nombre des parties prenantes qui apprécient l'intérêt que présentent pour les évaluations et les décisions politiques les scénarios et les avis d'alerte rapide sur les nouveaux problèmes liés à l'environnement détectés par le PNUE UN (ب) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة التي يشملها المسح والتي تقر استيعاب سيناريوهات التقييم ووضع السياسات والإنذار المبكر بشأن القضايا البيئية المستجدة التي حددها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    b) i) Augmentation du nombre des parties prenantes ayant accès aux services et produits du sous-programme qui visent à renforcer leurs capacités techniques en ce qui concerne le programme sous-régional de développement et les actions pouvant être envisagées en matière de commerce et d'intégration et de développement durable UN (ب) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يستفيدون من خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته الرامية إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل ببرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة
    b) i) Augmentation du nombre des parties prenantes ayant accès aux services et produits du sous-programme qui visent à renforcer leurs capacités techniques en ce qui concerne le programme sous-régional de développement et les actions pouvant être envisagées en matière de commerce et d'intégration et de développement durable UN (ب) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يحصلون على خدمات ومنتجات البرنامج ومنتجاته الرامية إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل ببرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدام.
    A ce jour, environ 63 % des 5000 titulaires de droits ont obtenu un appartement en Croatie. UN وتم حتى الآن توفير شقق في كرواتيا لما يربو على 63 في المائة من مجموع عدد أصحاب الحقوق البالغ عددهم 000 5 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more