"عذب" - Arabic French dictionary

    عَذْب

    adjective

    "عذب" - Translation from Arabic to French

    • été torturé
        
    • douce
        
    • fraîche
        
    • mignon
        
    • gentil
        
    • a torturé
        
    • été torturés
        
    • été torturée
        
    • torturait
        
    • tortures
        
    • aurait été
        
    • moelleux
        
    • pour torture
        
    • il a été victime de torture
        
    • aurait soumis
        
    Il note également que l'auteur n'a pas affirmé avoir été torturé durant sa deuxième détention. UN واللجنة تلاحظ أيضا أن مقدم البلاغ لم يدع أنه عُذب خلال احتجازه في المرة الثانية.
    Selon une source proche du monastère, il aurait été torturé pendant sa détention par la police. UN ويبدو أنه قد عُذب أثناء احتجازه لدى الشرطة، وفقا لمصدر قريب من الدير.
    L'eau douce constitue seulement 3 % de la réserve d'eau planétaire, mais ces eaux précieuses recèlent des richesses surprenantes. Open Subtitles ثلاثة بالمئة فقط من الماء المتواجد علي كوكبنا يكون عذب. بالرغم من ذلك ، فإن هذا الماء النفيس ملئ بالمفاجأت.
    En mâchant du poisson cru on récupère un peu d'eau fraîche. Open Subtitles عندما تمضغ سمكا خاما، هناك دائما ماء عذب قليلا.
    - Mais je comprends. - Je trouve ça mignon, en fait. Open Subtitles لكني أفهم الأمر، أفهمه - أعتقد أن ذلك عذب في الواقع -
    Mais je vous trouve réellement gentil. Open Subtitles ولكن اذا كان ذلك سيشعرك بحال أفضل اظن انك عذب جدا
    Dans les pièces du deuxième procès (procédure orale) tenu en 1998 − qui ont été envoyées au secrétariat − le prévenu, M. Gómez Casafranca, dit expressément qu'on l'a torturé pour obtenir certaines déclarations. UN ويذكر السجين، في سجلات جلسة الاستماع الشفوية الثانية، المعقودة في عام 1998، أنه عذب لانتزاع إفادات معينة منه.
    Les intellectuels de Gali les plus respectés : Bidzina Otkhozoria, Zhilin, Emir et Rabo Shonia ont également été torturés et tués. UN كما عُذب وقتل أكثر مثقفي غالي احتراما وهم؛ بدزينا اوتخوزوريا، جيلين، إيمير، ورابو شونيا.
    La requérante, de nationalité algérienne, a fait valoir que son mari avait été torturé pendant sa détention, ce qui avait entraîné sa mort peu de temps après sa libération. UN وزعمت صاحبة الشكوى، وهي مواطنة جزائرية، أن زوجها عُذب أثناء احتجازه مما أدى إلى وفاته بعد فترة وجيزة من الإفراج عنه.
    Or, selon la source, Sugeenthan Thamotharampillai a été torturé et jeté dehors du septième étage. UN ووفقاً للمصدر، عُذب سوجينثان ورُمي من الطابق السابع.
    Dans une lettre au Secrétaire général, la mère de M. Darvari écrit que son fils aurait été torturé pendant sa détention afin de lui extorquer des aveux télévisés mettant en cause Mehdi Karroubi, ex-candidat à la présidence. UN وقد كتبت والدته إلى الأمين العام للأمم المتحدة، تبلغه أن نجلها قد عُذب أثناء احتجازه.
    Après le huitième mois de détention, il n'a été torturé qu'une fois. UN وبعد الشهر الثامن من احتجازه، عُذب مرة واحدة فقط.
    L'auteur estime qu'il a été torturé une centaine de fois au total. UN وحسب تقدير صاحب البلاغ فقد عُذب نحو مائة مرة في المجموع.
    Wouah. Ta charmante voix est une douce mélodie. Open Subtitles يا الهي، إن صوتك عذب كالموسيقى.
    La mariée et le marié doivent se baigner dans de l'eau fraîche... avant de s'habiller pour prononcer leurs voeux. Open Subtitles العريس والعروسة يجب أن يغتسلوا في ماء عذب قبل أن يلبسوا ويأخذوا نذورهم
    Tu es vraiment mignon. Tu es gentil, tu sais ? Open Subtitles إنك عذب رجل عذب للغاية، أتعرف ذلك؟
    Tu étais un garçon de 14 ans gentil et pas sûr de lui. Open Subtitles لقد كنت فتى عذب غير مستقر في الرابعة عشر من العمر
    Un homme a pénétré chez lui en pleine nuit par effraction et a torturé à mort sa femme et sa fillette, avec des outils similaires à ceux qui ont servi à tuer ces gars-là. Open Subtitles رجل اقتحم منزلهم وبشكل منهجي عذب وقتل زوجته وإبنته
    Nombre de ces détenus avaient été torturés dans des casernes de l'armée avant leur transfert en prison. UN وقد عُذب العديد منهم في ثكنات الجيش قبل نقلهم إلى السجن.
    Selon le gouvernement, le médecin légiste de la Commission nationale des droits de l'homme a confirmé que la personne en question avait bien été torturée et demandé aux services du Procureur général de l'Etat de Guerrero de la placer sous protection. UN وتفيد الحكومة بأن الطبيب الشرعي للجنة حقوق اﻹنسان أكد أن هذا الشخص قد عُذب بالفعل، وطلب إلى النيابة العامة للقضاء في ولاية غيريرو اعتماد تدابير وقائية لصالحه.
    Il torturait les femmes et en a même mangé une. Open Subtitles لقد عذب النساء وبالنهاية قام بأكل واحدة منهن
    Il a été sujet à des expériences, des biopsies, et des tortures par Nelec. Open Subtitles و أُجريت عليه تجارب و فُحص "و عُذب بواسطة "نيليك
    Il a été placé en détention et aurait été torturé pendant treize jours. UN وقد احتجز ويُزعم أنه عذب على مدى 13 يوماً.
    Rouges moelleux de Lys, de Volantis et de La Treille. Open Subtitles أحمر عذب من (ليس)، من (فولانتيس) ومن (الكرمة)
    Il a été relâché sans inculpation le 26 septembre 1993, après quoi il a porté plainte devant la justice pour torture. UN وقد أخلي سبيله دون اتهام في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ وقدم بعدها شكوى قضائية ادعى فيها انه عُذب.
    Ces mêmes sources affirment qu'il a été victime de torture pendant sa détention à Châteauneuf, et que son état de santé s'y est sérieusement détérioré. UN وتؤكد المصادر ذاتها أنه عُذب أثناء احتجازه في شاتونوف وأن حالته الصحية تدهورت تدهوراً خطيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more