"على الفرقة العاملة" - Translation from Arabic to French

    • au Groupe de travail
        
    • le Groupe de travail sera
        
    • l'attention du Groupe de travail
        
    Les résultats de ces enquêtes seront présentés au Groupe de travail. UN وتُعرض نتائج هذه الدراسات الاستقصائية والاستطلاعات على الفرقة العاملة.
    Le programme de travail quadriennal mentionné au paragraphe 221 de l'Accord d'Accra a été présenté au Groupe de travail qui a demandé à ce qu'il soit mis en œuvre. UN وقد عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه.
    Les résultats de ces enquêtes seront présentés au Groupe de travail. UN وتُعرض نتائج هذه الدراسات الاستقصائية على الفرقة العاملة.
    Le programme de travail quadriennal mentionné au paragraphe 221 de l'Accord d'Accra a été présenté au Groupe de travail, qui en a demandé la mise en œuvre. UN عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه.
    Le plan a été soumis au Groupe de travail à la reprise de sa trente—deuxième session, le 10 décembre 1998. UN وعرضت الخطة على الفرقة العاملة في دورتهــا الثانيــة والثلاثين المستأنفــة فــي ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Les résultats sont présentés au Groupe de travail à sa trente—troisième session. UN ونتائج هذه الدراسة معروضة على الفرقة العاملة في دورتها الجارية.
    Il a soumis un projet officieux de décision au Groupe de travail. UN وعرض على الفرقة العاملة مشروع مقرر غير رسمي كي تنظر فيه.
    Le programme soumis au Groupe de travail était généralement conforme au Plan d'action de Bangkok et aux résultats de l'examen à miparcours. UN وأضاف أن البرنامج المعروض على الفرقة العاملة يتفق بصورة عامة مع خطة عمل بانكوك ونتائج استعراض منتصف المدة.
    Le présent document est donc une version révisée du plan présenté au Groupe de travail. UN ولذلك فإن الخطة بصيغتها المقدمة رفق هذا هي صيغة مستوفاة للخطة التي عرضت على الفرقة العاملة.
    Enfin, l'évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux était en cours et serait présentée au Groupe de travail à la deuxième partie de sa session en décembre. UN وقال في الختام أن العمل جار لتقييم برنامج النقاط التجارية وسوف يعرض التقييم على الفرقة العاملة في الجزء الثاني للدورة في كانون اﻷول/ديسمبر.
    22. Le représentant de la France regrettait qu'aucun échange de vues informel n'ait eu lieu avant la présentation du rapport du Secrétaire général au Groupe de travail. UN ٢٢- وأعرب ممثل فرنسا عن أسفه لعدم إجراء أي تبادل غير رسمي في اﻵراء قبل عرض تقرير اﻷمين العام على الفرقة العاملة.
    4. Le présent document a été établi comme suite à cette demande, à partir de la liste de projets présentée au Groupe de travail dans le document TD/B/45/6/Add.1. UN وهي تستند إلى قائمة المشاريع التي عرضت على الفرقة العاملة في الوثيقة TD/B/45/6/Add.1.
    Les résultats de ces enquêtes sont présentés au Groupe de travail du Conseil du commerce et du développement sur le budget-programme et le plan à moyen terme de la CNUCED. UN وعرضت نتائج الدراستين على الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية لاستعراضها.
    Les résultats de ces enquêtes sont présentés au Groupe de travail du Conseil du commerce et du développement sur le budget-programme et le plan à moyen terme de la CNUCED. UN وعرضت نتائج الدراستين على الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية لاستعراضها.
    Les résultats de ces enquêtes sont présentés au Groupe de travail du Conseil du commerce et du développement sur le budget-programme et le plan à moyen terme de la CNUCED. UN وعرضت نتائج الدراستين على الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية لاستعراضها.
    Comme ils en ont le devoir, les directeurs de programme ont continué à s'informer de la réaction des lecteurs. Ils feront part au Groupe de travail des avis reçus sur certaines publications. UN وفي هذه اﻷثناء يواصل مديرو البرامج، كجزء لا يتجزأ من مسؤولياتهم اﻹدارية، التماس تغذية مرتدة من القراء وسيعرضون على الفرقة العاملة نتائج هذه التغذية المرتدة التي تأتي إليهم بشأن فرادى المنشورات.
    Le consultant sera chargé de rédiger le rapport d'évaluation et de le présenter au Groupe de travail à sa session de septembre 1999. UN وسيكون الخبير الاستشاري مسؤولاً عن إعداد التقرير وعرضه على الفرقة العاملة في دورتها التي سوف تعقد في أيلول/سبتمبر 1999.
    26. Le secrétariat a élaboré le projet de budget de l'exercice biennal 1994—1995, qui a été présenté au Groupe de travail. UN 26- أعدت الأمانة ميزانية فترة السنتين 1994-1995، التي عرضت على الفرقة العاملة.
    Le document TD/B/WP/143 est présenté au Groupe de travail pour répondre à ces demandes. UN واستجابة لهذه الطلبات، ستُعرض على الفرقة العاملة الوثيقة TD/B/WP/143 من أجل النظر فيها.
    7. le Groupe de travail sera donc saisi des conclusions des consultations informelles. UN ٧- وعلى ضوء ما تقدم، ستعرض على الفرقة العاملة نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Le Groupe des 77 et la Chine estimaient que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence, l'approbation de la proposition de budget portée à l'attention du Groupe de travail représentait une contribution essentielle à la réalisation d'un tel objectif. UN وتعتقد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن اقرار مقترحات الميزانية المعروضة في الوقت الحالي على الفرقة العاملة يمثل، في مسار عملية اﻹعداد للمؤتمر، مساهمة بالغة اﻷهمية في تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more