"على اللجنة أن تقرر" - Translation from Arabic to French

    • Comité doit décider
        
    • Comité doit déterminer
        
    • la Commission doit décider
        
    • le Comité contre la torture
        
    • la Commission devait
        
    • le Comité devait décider
        
    • à la Commission de décider
        
    • la Commission doit déterminer
        
    • à la Commission de déterminer
        
    En particulier, le Comité doit décider à quelle étape il est le plus opportun de donner la parole à la société civile. UN وأضاف أن على اللجنة أن تقرر أنسب مرحلة للاستماع إلى المجتمع المدني.
    3. Le Comité doit décider quelle mesure complémentaire il entend prendre dans le cas des États parties qui n'ont envoyé aucune réponse. UN 3- وقال إنه يجب على اللجنة أن تقرر نوع الإجراء التكميلي الذي تنوي اتخاذه فيما يخص الدول الأطراف التي لم ترسل أي رد.
    8.2 Le Comité doit décider, comme le prévoit le paragraphe 1 de l’article 3, s’il existe des motifs sérieux de croire que l’auteur risquerait d’être soumis à la torture s’il était renvoyé en Angola. UN ٨-٢ ويتعين على اللجنة أن تقرر على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٣ ما إذا كانت هناك أسباب جادة للاعتقاد بأن هناك احتمالا أن يتعرض مقدم البلاغ للتعذيب إذا ما أعيد إلى أنغولا.
    9.2 Conformément au paragraphe 1 de l'article 3, le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que Mme Kisoki risquerait d'être soumise à la torture si elle retournait au Zaïre. UN ٩-٢ ووفقا للفقرة ١ من المادة ٣، ينبغي على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت هنالك أسباب جوهرية للاعتقاد بأن السيدة كيسوكي ستكون في خطر التعرض للتعذيب لدى عودتها إلى زائير.
    la Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt. UN ثم قالت إنه يجب على اللجنة أن تقرر تركيزاً استراتيجياً حتى تتفادى خوض نقاشات مفصلة لمسائل هي في غنى عن النظر فيها.
    7.1 Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. UN 7-1 قبل النظر في ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    6.2 Avant d'examiner toute plainte contenue dans une communication, le Comité doit décider si elle est ou non recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. UN 6-2 وقبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ من البلاغات، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان يمكن قبول البلاغ وفقا للمادة 22 من الاتفاقية أم لا.
    7.1 Avant d'examiner toute plainte contenue dans une communication, le Comité doit décider si elle est ou non recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. UN 7-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في البلاغات، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولا أم غير مقبول بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    9.1 Conformément à l'article 64 de son règlement intérieur, le Comité doit décider si la communication est recevable en vertu du Protocole facultatif. UN 9-1 عملاً بالمادة 64 من النظام الداخلي، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري.
    42. M. Neuman dit que le Comité doit décider s'il veut que l'observation comporte un paragraphe introductif tel que le paragraphe 2 ou s'il faut commencer tout de suite par des questions juridiques plus neutres. UN 42- السيد نومان قال إن على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تريد استهلال التعليق العام بفقرةٍ تمهيدية كالفقرة 2 أم البدء مباشرة بمسائل قانونية أكثر حياداً.
    47. Le Contrôleur/Directeur note que le Comité doit décider du mécanisme d'examen du rapport du Comité des Commissaires aux comptes et du suivi du HCR sur la base d'options qui seront présentées par le HCR à temps pour la définition du plan de travail de 1999. UN ٧٤- ولاحظ المراقب المالي والمدير أنه سوف يتعين على اللجنة أن تقرر اﻵلية اللازمة للنظر في تقرير هيئة المراجعين ومتابعة المفوضية على أساس الخيارات التي ستعرضها المفوضية في الوقت المناسب لتقرير خطة العمل لعام ٩٩٩١.
    30 Le Comité doit décider si la Constitution de Gibraltar de 2006 est conforme avec le principe II de la résolution 1541 (XV). Ainsi qu'en dispose l'alinéa b de l'article 73 de la Charte, le Royaume-Uni a donné à Gibraltar une autonomie accrue. UN 30 - وقال إنه يجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان دستور جبل طارق لعام 2006 يمتثل للمبدأ الثاني من القرار 1541 (د-15). لقد أعطت المملكة المتحدة، بمقتضى المادة 73 (ب) من الميثاق، جبل طارق قدرا أكبر من الحكم الذاتي.
    9. Toutefois, le Comité doit déterminer aussi si l'intéressé courrait personnellement le risque d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il serait expulsé. UN 9- بيد أنه يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيطرد إليه.
    8.2 Le Comité doit déterminer si l'État partie a commis une violation des droits consacrés aux paragraphes 2 et 3 de l'article 9 du Pacte et au paragraphe 1 de l'article 10. UN 8-2 ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت الدولة الطرف فد انتهكت حقوق السيد زيلودكوف بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Enfin, la Commission doit décider si oui ou non elle souhaite modifier l'article 11 pour passer d'une disposition qui nie les clauses de noncession à une disposition qui confirme de telles clauses, à condition qu'elle ne s'applique pas aux créances commerciales. UN وأخيراً فإن على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تغيير المادة 11 من حكم لا يعترف بشروط حظر الإحالة إلى حكم يعزز هذه النصوص؛ شريطة ألا ينطبق على المستحقات التجارية.
    7.1 Avant d'examiner une plainte soumise dans une communication, le Comité contre la torture doit déterminer si la communication est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. UN 7-1 قبل النظر في ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أو لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    la Commission devait décider s'il fallait inclure ou non dans la liste figurant au paragraphe 2 du projet d'article les traités codifiant des règles de jus cogens. UN وقال المقرر الخاص إن على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت ستُدرج في القائمة الواردة في الفقرة 2 المعاهدات المدونة للقواعد الآمرة.
    Compte tenu des analogies entre ces deux textes et de la réserve émise par l'État partie, le Comité devait décider si la décision de la Cour européenne constituait un < < examen > > de la < < même question > > que celle dont était saisi le Comité. UN وفي ضوء أوجه التشابه فيما بين الحكمين، واستناداً إلى تحفظ الدولة الطرف، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان قرار المحكمة الأوروبية يشكل " نظراً " في " المسألة نفسها " المعروضة أيضاً على اللجنة.
    Il appartient à la Commission de décider si l'adoption de la proposition suisse peut contribuer à la réalisation de ces objectifs. UN وأضاف أنه يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان إقرار الاقتراح السويسري من شأنه أن يدعم تحقيق تلك الأهداف.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 23, la Commission doit déterminer objectivement si le demandeur : UN 4 - ووفقا للمادة 23 (3)، على اللجنة أن تقرر بشكل موضوعي ما إذا كان مقدم الطلب:
    17. Le Président dit qu'il appartient à la Commission de déterminer, parmi les questions soulevées au cours de ses séances, celles qui relèvent du fond et celles qui relèvent de la forme. UN 17- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ على اللجنة أن تقرر ما هي المسائل المثارة أثناء جلساتها التي تعد موضوعية وما هي المسائل التي تعد مسائل صياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more