"على الماس" - Translation from Arabic to French

    • sur les diamants
        
    • des diamants
        
    • de diamants
        
    • concernant les diamants
        
    • le diamant
        
    • les diamants a
        
    Il a également subi les effets de l’embargo sur les diamants imposé par l’ONU. UN وقد تأثرت ليبريا أيضا بالحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الماس.
    L'embargo sur les armes devait être renforcé et il fallait décréter un embargo sur les diamants. UN وينبغي إحكام الحظر المفروض على الأسلحة، كما ينبغي فرض حظر على الماس.
    Évaluation des moyens dont dispose encore l'UNITA pour transgresser l'embargo sur les diamants UN تقييم ما تبقى من قدرة اليونيتا على انتهاك الحظر المفروض على الماس
    Il y a des diamants dans les haut-parleurs pour un son de meilleur qualité. Open Subtitles وحصلت على الماس في مكبرات الصوت للحصول على جودة صوت أفضل.
    La troisième brigade a volé un grand nombre de têtes de bétail aux alentours de Kalémié et la première brigade a pris des diamants à Opala. UN فسرق اللواء الثالث أعدادا كبيرة من الماشية في محيط كاليمي واستولى اللواء الأول على الماس من أوبالا.
    Il constitue un lien matériel entre le colis proprement dit de diamants et les documents qui en garantissent l'origine. UN وتشكِّل القسيمة الأمنية الصلة المادية بين الطرد الذي يحتوي فعلا على الماس والوثائق التي تضمن منشأه.
    Les réformes de structure nécessaires pour que soient réunies les conditions de la levée de l'embargo sur les diamants bruts libériens n'ont pas été accomplies. UN لم يتم إجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة لاستيفاء شروط رفع الحظر على الماس الخام الليـبري.
    Au cours de ses investigations, le Groupe a percé à jour une intention de violer les sanctions du Conseil de sécurité sur les diamants ivoiriens. UN وخلال هذه التحقيقات، كشف الفريق محاولة لخرق الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على الماس الإيفواري.
    Nous adressons nos encouragements au Libéria alors qu'il continue d'améliorer son système de contrôles sur les diamants bruts. UN ونعرب عن تشجيعنا لليبريا على مواصلة نظام رقابتها على الماس الخام.
    Il a été conçu pour graver des chiffres sur les diamants. Open Subtitles يستخدم في كتابة الارقام التسلسلية على الماس
    Au paragraphe 9 de la même résolution, il a prié le Secrétaire général d'établir, pour une durée de six mois, un groupe d'experts qui serait également chargé de surveiller l'embargo sur les diamants. UN وبموجب الفقرة 9 من نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء فريق خبراء موسع لمدة ستة أشهر، وتكليفه بمهمة إضافية هي رصد تنفيذ الحظر على الماس.
    Toutefois, le Groupe a constaté que la production de diamants avait progressivement baissé en raison de l'épuisement de certaines mines artisanales, ce qui avait eu un effet dissuasif et positif concernant l'embargo sur les diamants. UN غير أن الفريق لاحظ أن إنتاج الماس قد تراجع تدريجيا نظرا لاستنفاد بعض المناجم الحرفية، مما كان له أثر رادع إيجابي على الحظر المفروض على الماس.
    Le Groupe d'experts a eu librement accès à tous les procès verbaux de ses réunions, un grand pas en avant dans sa communication avec le Gouvernement au sujet de l'embargo sur les diamants. UN وتمكن الفريق من الاطلاع على محاضر هذه الاجتماعات بشكل كامل ودون عوائق، مما يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في الاتصالات بين الفريق والحكومة بشأن الحظر المفروض على الماس.
    Les autorités susmentionnées font aussi valoir que l'embargo sur les diamants a une incidence négative sur les moyens de subsistance de la population des zones d'extraction, qui traditionnellement gagne sa vie grâce à l'extraction artisanale du diamant. UN وتزعم السلطات المذكورة آنفا أيضاً أن الحظر المفروض على الماس يؤثر سلباً على سبل معيشة السكان في مناطق التعدين، وهم الذين تعودوا على كسب عيشهم عن طريق تعدين الماس الحرفي.
    De même, on peut dire que l'embargo sur les diamants n'a eu qu'un effet socioéconomique marginal sur la vie de la population locale, puisque les diamants continuent d'être extraits et vendus régulièrement. UN وبالمثل، يمكن اعتبار ما يرتبه الحظر على الماس من أثر اجتماعي واقتصادي فيما يتعلق بمعيشة السكان المحليين أثراً هامشياً، في ظل استمرار استخراج الماس وبيعه بشكل منتظم.
    Un comité directeur comprenant toutes ces parties élaborera les politiques relatives au contrôle des diamants. UN وستقوم لجنة توجيه مؤلفة من جميع هذه الأطراف بوضع السياسات الخاصة بالرقابة على الماس.
    L'imposition du commerce des diamants obtenus par dragage est pleine de difficultés. UN تكتنف الصعوبات فرض ضرائب على الماس الغريني.
    Or, les diamants ivoiriens sont systématiquement exportés après traitement, ce qui réduit considérablement l'intérêt du profil granulométrique pour l'identification des diamants provenant de ce pays. UN ودائما ما يصدر الماس الوارد من كوت ديفوار مفروزا، مما يجعل من الصعب استخدام هذه الأداة في التعرف على الماس الأيفوري.
    La crise économique mondiale a aussi entraîné une baisse de la demande de diamants. UN ثم إن تراجع الاقتصاد العالمي شهد أيضاً انخفاضاً في الطلب على الماس.
    Ce lot d'un peu plus de 929 carats avait donc été exporté en violation des sanctions concernant les diamants du Libéria imposées par l'ONU à cette époque. UN وهكذا، فإن هذه الشحنة التي تزيد قليلا على 929 قيراطا من الماس تمت في انتهاك لجزاءات الأمم المتحدة التي كانت مفروضة آنذاك على الماس الليبري.
    Donc, si je traque le diamant, ils me traqueront. Attendez. Open Subtitles إذا حصلت على الماس الرجال السيئين سيطاردوني تماسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more