L'arrivée de ces contingents complétera la deuxième phase du déploiement des renforts. | UN | وبوصول هذه القوات الإضافية ستكتمل المرحلة الثانية من عملية النشر التكميلي. |
Leur déploiement a toutefois été retardé en raison de la situation en matière de sécurité à Mogadiscio. | UN | إلا أن عملية النشر تأخرت بسبب الوضع الأمني في مقديشو. |
Le déploiement de deux bataillons supplémentaires, l'un ougandais et l'autre burundais, ainsi que de 400 hommes devant être fournis par Djibouti, a été retardé pour des raisons logistiques. | UN | وقد أخرت القيود اللوجستية عملية النشر المقررة لكتيبة إضافية من كل من أوغندا وبوروندي، إلى جانب 400 جندي من جيبوتي. |
L'opération élargira la diffusion de ces documents tout en contribuant à diminuer les frais d'impression et à rationaliser les dépenses. | UN | وسوف يعزز هذا التطور عملية النشر الواسع النطاق على حين يسهم في الحد مما يجري طبعه وفي ترشيد النفقات. |
M. Kolosov conclut donc que la Convention relative aux droits de l'enfant ne peut être appliquée au Maroc avant que le processus de publication ne soit terminé. | UN | ولذلك فإنه يستنتج أنه لا يمكن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في المغرب قبل استكمال عملية النشر. |
Lorsqu'un pays contributeur constate, alors que son contingent est déjà déployé, qu'il ne peut assurer une fourniture adéquate de matériel médical, de médicaments et de fournitures médicales ou d'articles consomptibles dans le cadre du soutien autonome, le commandant du contingent doit en informer immédiatement la mission. | UN | 43 - يتعيَّن أن يقوم قائد الوحدة بإبلاغ البعثة على الفور إذا تبيَّن للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أثناء عملية النشر أن البعثة غير قادرة على أن تقدِّم على نحو مناسب المعدَّات الطبية أو العقاقير أو الأصناف الاستهلاكية في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
À partir de ces dates, il faudra six à neuf mois au Secrétariat de l'ONU pour mener à bonne fin la publication des documents. | UN | وبعد ذلك، ستحتاج اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فترة تتراوح بين ٦ الى ٩ أشهر ﻹنجاز عملية النشر. |
Les nouveaux fonctionnaires de l'information ont reçu des instructions avant et après le déploiement. | UN | تم تقديم إحاطات لموظفي الإعلام المعينين حديثا قبل عملية النشر وأثنائها |
Généralement, ces visites ne se déroulent que quelques semaines ou quelques mois avant le déploiement. | UN | وعادة ما تتم هذه الزيارات قبل أسابيع أو أشهر قليلة فقط من عملية النشر. |
L'équipement individuel convenu doit être mis à la disposition des membres des contingents au moment de leur déploiement. | UN | ويجب أن تقدَّم للأفراد قبل عملية النشر المعدَّات وأطقم العُدد الخاصة بهم. |
:: Bon achèvement de l'exercice de déploiement rapide. | UN | :: إنجاز عملية النشر السريع للقوات بنجاح |
Alors que la première phase du déploiement touche à sa fin et qu'au niveau régional les besoins évoluent, le Secrétariat doit s'attacher à déterminer les possibilités d'économies. | UN | ومع اقتراب انجاز عملية النشر الأولية ومع نشوء احتياجات إقليمية، يُتوقع من الأمانة العامة أن تحدد الكفاءات الممكنة. |
Les consultations ont été cordiales et ont jeté les bases de la coopération entre l'INTERFET et les forces armées indonésiennes en vue du déploiement initial. | UN | وكانت المشاورات ودية ووفرت أساسا للتعاون بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية في عملية النشر اﻷولية. |
Le commandant de la Force s'est félicité de la coopération offerte par les forces armées indonésiennes pour faciliter le bon déploiement de la Force. | UN | وأعرب قائد القوة عن ارتياحه لتعاون القوات المسلحة اﻹندونيسية في تسهيل عملية النشر المنظم للقوة الدولية. |
Les responsables doivent assigner une place raisonnablement forte et précise à la diffusion dans la mission de l'organisation. | UN | والإدارة يجب أن تعطي عملية النشر مكانة مبيرة وواضحة في إطار مهمة المنظمة. |
Il est particulièrement important de faire appel aux médias, qui joueront un rôle crucial en ce qui concerne la diffusion des résultats obtenus. | UN | ويحظى بأهمية خاصة مشاركة وسائل اﻹعلام التي ستؤدي دورا هاما ورئيسيا في عملية النشر هذه. |
Il faut que les bureaux de l'UNICEF améliorent la diffusion pour tirer pleinement parti des investissements effectués dans l'évaluation. | UN | ومكاتب اليونيسيف بحاجة إلى تحسين عملية النشر من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من الاستثمار في التقييم. |
Franchement je pense que nous sommes d'accord que ça ne doit pas compromettre le processus de publication. | Open Subtitles | بصراحة، أظن أن هناك نوعا من الاتفاق أن لا يُسَبب هذا انحيازًا في عملية النشر. |
On est aussi en train de concevoir un système qui permettra de déposer et d'enregistrer plus rapidement les traités auprès du Secrétariat et d'accélérer le processus de publication. | UN | وثمة نظام لتدفق العمل يجري استحداثه لتقصير وقت اﻹعداد لتقديم المعاهدات إلى اﻷمانة العامة وتسجيلها لديها، إلى جانب اﻹسراع في عملية النشر. |
Lorsqu'un pays contributeur constate, alors que son contingent est déjà déployé, qu'il ne peut assurer une fourniture adéquate de matériel médical, de médicaments et de fournitures médicales ou d'articles consomptibles dans le cadre du soutien autonome, le commandant du contingent doit en informer immédiatement la mission. | UN | 38 - يتعيَّن أن يقوم قائد الوحدة بإبلاغ البعثة على الفور إذا تبيَّن للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أثناء عملية النشر أن البعثة غير قادرة على أن تقدِّم على نحو مناسب المعدَّات الطبية أو العقاقير أو الأصناف الاستهلاكية في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
la publication pourrait également être plus rapide si la traduction pouvait être accélérée. | UN | ويمكن زيادة دفع عملية النشر قدما لو أمكن زيادة سرعة الترجمة. |
Il faut encourager le Département à poursuivre l'étude des technologies nouvelles en vue d'accélérer le processus de diffusion et de réduire le volume d'informations fournies sur support papier. | UN | وينبغي تشجيع اﻹدارة على المضي قدما في استكشاف تكنولوجيات جديدة لتعجيل عملية النشر وتقليص كمية المعلومات المقدمة على الورق. |
Des groupes de travail se réunissent également en son nom à Genève et à Vienne pour améliorer les publications dans ces lieux d'affectation. | UN | وفي الوقت نفسه، يجتمع الفريقان العاملان في جنيف وفيينا بالنيابة عن المجلس لتعزيز عملية النشر في هذين الموقعين. |
Or, ces préparatifs n'avancent pas tout à fait comme il le faudrait, ce qui risque de retarder les déploiements. | UN | وتشهد هذه الأعمال التحضيرية في الوقت الحاضر بعض التباطؤ الذي قد يؤدي إلى التأخر في عملية النشر. |