"عن البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • sur le Protocole
        
    • concernant le Protocole
        
    • au titre du Protocole
        
    • sur son Protocole
        
    • sur le présent Protocole
        
    • le projet de protocole
        
    • relatives au Protocole
        
    Des renseignements concernant le Protocole II modifié leur sont régulièrement donnés par divers moyens. Des campagnes d'information sur le Protocole II modifié sont également organisées à l'intention du grand public. UN وتحصل هذه القوات بأساليب مختلفة على معلومات منتظمة عن البروتوكول الثاني المعدل، كما يجري تنظيم حملات لإعلام الجمهور به.
    Rapport du Secrétariat sur le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN تقرير الأمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La Conseillère spéciale et le Haut Commissaire ont publié un message commun sur le Protocole facultatif et son importance pour les femmes. UN وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية رسالة مشتركة عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة.
    Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendu depuis 2008 UN وتأخر تقديم التقرير الأولي عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية منذ عام 2008.
    Veuillez aussi fournir des informations sur le Protocole relatif aux maltraitances d'enfants et expliquer dans quelle mesure il contribue à prévenir l'exploitation des jeunes filles. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البروتوكول المتعلق بإيذاء الأطفال وبيان مدى معالجته لاستغلال الفتيات.
    La Directrice de la Division de la promotion de la femme a prononcé une déclaration sur le Protocole facultatif au cours d'une réunion en panel tenue lors de la Conférence de l'UIP. UN وأدلت مديرة شعبة النهوض بالمرأة بيانا عن البروتوكول الاختياري في اجتماع لفريق خبراء عقد خلال مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي.
    La Conseillère spéciale et le Haut Commissaire aux droits de l'homme ont publié une déclaration conjointe sur le Protocole facultatif et sa signification pour les femmes du monde entier. UN وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية لحقوق الإنسان بيانا مشتركا عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة في كافة أنحاء العالم.
    Dans ce contexte, les Forces armées jordaniennes ont mené des programmes internes de sensibilisation aux mines, et ont diffusé des informations sur le Protocole et la Convention auprès du public ainsi que dans les écoles et les universités. UN وفي هذا السياق، نفذت برامج داخل القوات المسلحة للتوعية بالألغام، فضلاً عن نشر المعلومات عن البروتوكول والاتفاقية في أوساط الجمهور وفي المدارس والجامعات.
    Pour de plus amples informations sur le Protocole facultatif à la Convention, voir les paragraphes 2.29 et 2.30. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية، أنظر الفقرتين 2-29 و 2-30.
    Celui-ci va continuer de diffuser à grande échelle des informations sur le Protocole facultatif pour s'assurer que toutes les femmes sont conscientes du mécanisme de plainte. UN وسيواصل المعهد القيام على نطاق واسع بنشر معلومات عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية لضمان معرفة جميع النساء بآلية الشكاوى.
    Des brochures publiées et diffusées sur le Protocole facultatif se rapportant à la Convention qui a récemment été ratifiée fournissent des informations concernant la marche à suivre pour porter plainte à titre individuel ou collectif. UN وتم نشر وتوزيع كتيِّب يتضمّن معلومات عن البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية الذي تم التوقيع عليه منذ فترة وجيزة والذي يتناول إجراء رفع الشكاوى الفردية والجماعية.
    Rapport sur le Protocole facultatif à la Convention (CEDAW/C/2000/II/WP.2) UN تقرير عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية (CEDAW/C/2000/II/WP.2)
    Rapport du Secrétariat sur le Protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes (CEDAW/C/2000/I/5) UN تقرير اﻷمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/2000/I/5)
    7) Exposé de la secrétaire du Ministère des affaires féminines et de l'enfance sur le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant en décembre 2007. UN 7 - كلمة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل ألقتها الأمينة العامة لوزارة شؤون المرأة والطفل في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Elle note que son Gouvernement s'engage à éliminer la torture et qu'il a invité le Rapporteur spécial à se rendre en Indonésie pour une mission d'enquête sur les centres de détention, pendant laquelle se tiendra un séminaire sur le Protocole facultatif à l'intention des représentants du Gouvernement et de la société civile. UN وأشارت إلى أن حكومتها ملتزمة بالقضاء على التعذيب وقد دعت المقرر الخاص إلى زيارة إندونيسيا في بعثة لتقصي الحقائق بشأن مراكز الاحتجاز، تُعقد خلالها حلقة عملية عن البروتوكول الاختياري يحضرها ممثلون عن حكومتها وعن المجتمع المدني.
    Au moins trois ouvrages sur le Protocole facultatif ont été préparés pour aider d'éventuels demandeurs; et une stratégie est entrain d'être élaborée pour sensibiliser les femmes aux possibilités offertes par le Protocole. UN وأشارت إلى أنه قد أعد ما لا يقل عن ثلاثة دلائل إرشادية عن البروتوكول الاختياري لمساعدة الملتمسين المحتملين، كما يجري الإعداد لاستراتيجية للاتصال الجماهيري من أجل نشر الوعي بين صفوف النساء في العالم حول الإمكانيات التي يتيحها البروتوكول.
    Il prend des mesures pour diffuser des informations concernant le Protocole II modifié, notamment par le biais d'une formation appropriée dans les académies militaires et les forces armées ukrainiennes. UN وإنها تتخذ الخطوات لإشاعة المعلومات عن البروتوكول الثاني المعدل، ومن ذلك توفير التدريب الملائم في الأكاديميات العسكرية وللقوات المسلحة الأوكرانية.
    La Suisse a aussi appuyé l'échange avec d'autres instruments juridiques internationaux de données d'expérience et de pratiques en matière d'assistance aux victimes établi au titre du Protocole V. UN وأيدت سويسرا أيضاً تبادل الخبرات والممارسات الناشئة عن البروتوكول الخامس في مجال مساعدة الضحايا مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    L'un de ces domaines stratégiques est le < < statut juridique des femmes et la protection des droits des femmes > > ; Mme Shin se demande si une information sur la Convention, et notamment sur son Protocole facultatif, est donnée dans le contexte de la diffusion d'informations sur les droits juridiques des femmes. UN واحد هذه المجالات الستة ورد تحت مسمّى " الوضع القانوني للمرأة وحماية حقوقها " ؛ وتساءلت عما إذا كانت معلومات عن الاتفاقية، ولاسيما عن البروتوكول الاختياري تتوافر في سياق نشر المعلومات عن الحقوق القانونية للمرأة.
    a) La diffusion d'informations sur le présent Protocole à leurs forces armées et à la population civile; UN )أ( نشر المعلومات عن البروتوكول على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين؛
    Il a également prié le Comité de lui fournir une analyse comparative détaillée entre le projet de protocole facultatif à la Convention et les communications portant sur l'application des traités des Nations Unies et mécanismes d'enquête existants. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمانة العامة تقديم تحليل موضوعي مقارن عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية مع اﻵليات الحالية للرسائل والاستفسار القائمة على معاهدات اﻷمم المتحدة والتقرير الذي يحتوى على المعلومات والتحليل المقارن المطلوبين، معروض على اللجنة.
    Le Pakistan diffuse régulièrement, au sein de ses forces armées et dans la population civile, des informations relatives au Protocole II modifié, en application de l'article 13 de cet instrument. UN وقد عممت باكستان، بانتظام، على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين، معلومات عن البروتوكول الثاني المعدل، حسبما تقتضيه المادة 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more