"عن الدوران" - Translation from Arabic to French

    • de tourner
        
    Pensez-vous que le monde s'arrêterait de tourner ? Open Subtitles هل تتوقع بأن العالم سوف يتوقف عن الدوران ؟ لأن لدي اخبار لك
    Le monde arrêterait de tourner si tu n'étais pas gentil. Open Subtitles سيتوقف العالم عن الدوران لو لم تكن فتاً مطيعاً.
    Celui que me regardait comme si le monde avait arrêté de tourner. Open Subtitles الذي ينظرُ إليّ وكأن العالم توقف عن الدوران.
    Ça irait, si le monde arrêtait de tourner. Open Subtitles أجل، سأكون بخير إن توقف العالم عن الدوران
    J'attends juste que l'univers arrête de tourner à une telle vitesse. Open Subtitles عليّ الإنتظار لأن يتوقف الكون عن الدوران
    Si tu m'avais dit de tourner avant, j'aurais pas eu à faire ce virage. Open Subtitles لو كنتى اخبرتنى عن الدوران قبل ان نعبرها لم يكن على ان اتفادى تلك السياره
    Ne bougez pas! Arrêtez de tourner! Open Subtitles تتحركون أكثر من اللازم توقفوا عن الدوران
    Non, ça n'a rien à voir. Alors sois clair, et arrête de tourner autour du pot comme le ferait une femme. Écoute... si tu tiens vraiment à Joyce, essaie une approche plus douce. Open Subtitles اذن وضح مقصدك وكف عن الدوران حول الموضوع كالنساء اذا كنت تهتم لجويس حقا
    Tu peux arrêter de tourner? Tu me donnes mal au crâne. Open Subtitles هل تستطيع التوقف عن الدوران فانت تصيبنى بالدوار
    Bientôt, le monde s'arrêtera de tourner et vous ne pouvez rien faire pour l'arrêter. Open Subtitles قريباً سيتوقف العالم عن الدوران و لا يمكنك فعل شيء لايقاف هذا
    Quand je vais me coucher, le monde s'arrête de tourner. Open Subtitles عندما أخلد للنوم، العالم يتوقف عن الدوران
    Je rêvais que le monde arrêtait de tourner et qu'on tombait dans l'espace. Open Subtitles بأن العالم سيتوقّف عن الدوران ونحن سنسقط في الفضاء فحسب
    Et il va continuer de tourner avec... tant que la planète ne sort pas de son axe... et que son noyau ne surchauffe pas avant d'exploser en poussière d'étoile. Open Subtitles وسوف يستمر وجودها الى ان تتوقف عن الدوران نتيجة لارتفاع حرارة نواتها وانفجارها وتحولها الى غبار كونى
    Quand tu l'auras réglé, tu cesseras de tourner en rond. Open Subtitles و حالما تدري ما عليك فعله، ستتوقف عن الدوران في حلقة مفرغة
    C'était comme si la Terre s'arrêtait de tourner. Open Subtitles أنه كما لو كانت الأرض توقفت عن الدوران'.
    Que rien d'autre ne compte, que ton monde s'arrête de tourner à cause de moi. Open Subtitles وكأن لا شيء يهم غيري، وكأن عالمك توقّف عن الدوران بسببي.
    Arrête de tourner autour du pot, où ça? Open Subtitles توقفا عن الدوران حول الموضوع أين الجهاز؟
    la Terre a cessé de tourner sur son axe, les continents se sont effondrés, les monts sont partis dans l'espace, et la Terre, réduite en cendres, est allée percuter le Soleil. Open Subtitles لكانت الأرض توقفت عن الدوران حول محورها و كانت القارات قد أطيحت فوق بعضها البعض و لطارت الجبال فى الفضاء
    - Écoute, franchement, je t'assure. Je peux encore dormir à côté de toi sans que la terre s'arrête de tourner. Open Subtitles لن يتوقف العالم عن الدوران إن نُمنا بنفس السرير
    Mais le manège ne cesse jamais de tourner. Open Subtitles ولكن العجلة لا تتوقف عن الدوران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more