"عن العمليات الجوية" - Translation from Arabic to French

    • sur les opérations aériennes
        
    • des opérations aériennes
        
    Les rapports sur les opérations aériennes ci-après ont été présentés aux organes directeurs : UN وقدمت إلى مجالس الإدارة التقارير التالية عن العمليات الجوية:
    En ce qui concerne les crédits supplémentaires demandés pour les opérations aériennes, le Comité est d'avis que, étant donné les changements et développements survenus récemment dans la région de la mission, des informations supplémentaires devraient être fournies sur les opérations aériennes de l'APRONUC. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات اﻹضافية للعمليات الجوية، تعتقد اللجنة أنه، نظرا للتغيرات والتطورات اﻷخيرة التي حدثت في منطقة البعثة، لا بد من توفير معلومات إضافية عن العمليات الجوية للسلطة الانتقالية.
    vii) Rapport d'ensemble sur les opérations aériennes (résolution 64/269); UN ' 7` تقرير شامل عن العمليات الجوية (القرار 64/269)؛
    Réaffectation de 1 poste de capitaine des pompiers et de 1 poste d'officier de permanence des opérations aériennes depuis la Section des achats UN إعادة ندب وظيفة مسؤول عن مكافحة الحرائق ووظيفة مناوب مسؤول عن العمليات الجوية من قسم المشتريات
    Suppression de 1 poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes et de 1 poste de responsable de la prévention des incendies UN إلغاء وظيفة موظف مناوب مسؤول عن العمليات الجوية ووظيفة موظف مسؤول عن مكافحة الحرائق
    :: Séminaire sur les opérations aériennes; UN :: حلقة دراسية عن العمليات الجوية
    Un rapport détaillé sur les opérations aériennes sera publié séparément. UN وسيصدر تقرير شامل قائم بذاته عن العمليات الجوية في الوثيقة A/65/738.
    Le Secrétaire général présente d'autre part un rapport distinct sur les opérations aériennes, comme l'Assemblée générale l'en avait aussi prié dans sa résolution 64/269. UN 141 - وقد قدم الأمين العام أيضا تقريرا منفصلا عن العمليات الجوية على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/269.
    e) Rapport du Secrétaire général sur les opérations aériennes de l'ONU (A/65/738); UN (ﻫ) تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738)؛
    La Division du soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix a renseigné le Comité consultatif sur les opérations aériennes des missions de maintien de la paix et il en a débattu à fond avec les commissaires aux comptes. UN 87 - تلقت اللجنة الاستشارية إحاطة من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة عمليات حفظ السلام عن العمليات الجوية في بعثات حفظ السلام، وأجرت مناقشة موسعة مع مجلس مراجعي الحسابات في هذه المسألة.
    Le Comité consultatif se félicite de l'exhaustivité de l'information fournie par le Comité des commissaires aux comptes sur les opérations aériennes dans les opérations de maintien de la paix, information qui lui sera utile, ainsi qu'à l'Assemblée générale, pour l'examen des rapports sur les budgets des missions et leur exécution. UN 20 - ترحب اللجنة الاستشارية بتقرير المجلس الشامل عن العمليات الجوية في عمليات حفظ السلام، الذي سيساعد اللجنة والجمعية العامة على بحث تقارير أداء عمليات حفظ السلام وميزانياتها.
    Il prend note des progrès déclarés concernant la mise au point du système conçu en interne et son application prévue durant l'exercice 2013/14, et il entend obtenir des renseignements détaillés sur sa mise en place et sur l'effet de son application dans le rapport d'ensemble sur les opérations aériennes qui a été demandé plus haut. UN وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز المشار إليه فيما يتعلق بوضع نظام داخلي وبدء تنفيذه المزمع في الفترة 2013/2014، وتنتظر الحصول على تقرير مفصل عن تنفيذه وتأثير بدء العمل به ضمن التقرير الشامل عن العمليات الجوية المطلوب أعلاه.
    :: Le rapport du Secrétaire général sur les opérations aériennes de l'ONU (A/65/738), qui fait suite à la demande que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a adressée à l'Assemblée générale (voir A/64/660, par. 55); UN :: تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738) الذي صدر استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الموجه إلى الجمعية العامة (انظر A/64/660، الفقرة 55)؛
    Les réalisations et les réductions de coûts de la première étape de la mise en place du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements sont indiquées dans le rapport du Secrétaire général sur les opérations aériennes (A/65/738). UN 176 - وترد تفاصيل الإنجازات ووفورات التكاليف الناتجة عن المرحلة الأولى من تنفيذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات في تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية (A/65/738).
    Rapport du Secrétaire général sur les opérations aériennes de l'ONU (pour le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, voir A/65/743, sect. III A) UN تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (وللاطلاع على تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة، انظر A/65/743، الجزء ثالثا ألف)
    De même, il donnera ses vues sur les opérations aériennes de l'ONU lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la question (A/65/738) (voir aussi par. 27 ci-dessous). UN كذلك ستعرض اللجنة آراءها بشأن العمليات الجوية للأمم المتحدة في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738) (انظر أيضا الفقرة 27 أدناه).
    Le Comité consultatif entend donner suite aux observations et recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans le cadre de l'examen du rapport du Secrétaire général sur les opérations aériennes de l'ONU (A/65/738). UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول ملاحظات المجلس وتوصياته في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738).
    La KFOR transférera progressivement aux autorités civiles la responsabilité des opérations aériennes et des opérations civiles au sol à l'aéroport de Pristina au cours des 18 mois à venir. UN وستقوم القوة تدريجيا بتحويل المسؤولية عن العمليات الجوية والعمليات الأرضية المدنية في مطار بريشتينا إلى السلطات المدنية على امتداد الأشهر الثمانية عشر القادمة.
    Suppression de 1 poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes UN إلغاء وظيفة مسؤول عن العمليات الجوية
    Aperçu des opérations aériennes UN ثانيا - لمحة عامة عن العمليات الجوية
    Il est à noter par ailleurs que le redimensionnement de la flotte s'accompagnera d'une réduction des émissions de dioxyde de carbone équivalant à plus de 36 000 tonnes, soit environ 11 % du total des émissions de gaz à effet de serre produites par l'ensemble des opérations aériennes au titre du maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسهم النجاح في تخفيض قطع العتاد الجوي في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بأكثر من 000 36 طن أو بنحو 11 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن العمليات الجوية المرتبطة بحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more