"عن الفقدان" - Translation from Arabic to French

    • en cas de perte
        
    • pour la perte
        
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Depuis cette date, il n'y a pas eu de poursuites ni de procès − et encore moins de condamnation − et les auteurs n'ont reçu aucune réparation pour la perte tragique de leur fils. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم تتم ملاحقة أي مشتبه فيه قضائياً، أو محاكمته، ناهيك عن إدانته، ولم يتم تعويض صاحبي البلاغ عن الفقدان الأليم لابنهما.
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Facteur appliqué à chaque catégorie de taux de soutien logistique autonome et aux pièces de rechange (correspondant à la moitié du montant estimatif des dépenses d'entretien de la location avec services) pour dédommager le pays fournissant le contingent en cas de perte ou de détérioration du matériel. UN 14 - مُعامِل العمل العدائي/التخلي القسري يعني معامِِلاً يطبَّق على كل فئة من معدلات الاكتفاء الذاتي وعلى عنصر قطع الغيار (أو نصف معدَل تكاليف الصيانة المقدَّر) من معدَل الإيجار الشامل للخدمة لتعويض البلد المساهم بالقوات/بالشرطة عن الفقدان أو التلف.
    Il est recommandé que ce soit la partie prenant les dispositions voulues en matière de transport (ou, à la demande de l'Organisation, le pays fournissant des contingents) qui supporte les frais en cas de perte ou de détérioration en cours d'expédition. UN توصي بالموافقة؛ يوصيان بأن يتحمل المسؤولية عن الفقدان أو التلف أثناء الشحن الطرف الذي يُعد ترتيبات النقل )اﻷمم المتحدة، أو البلد المساهم بقوات عندما تطلب إليه اﻷمم المتحدة ذلك؛
    Facteur acte d'hostilité ou abandon forcé (Hostile action/forced abandonment factor). Facteur appliqué à chaque catégorie de taux de soutien logistique autonome et aux pièces de rechange (correspondant à la moitié du montant estimatif des dépenses d'entretien de la location avec services) pour dédommager le pays fournissant le contingent en cas de perte ou de détérioration du matériel. UN 15 - مُعامِل العمل العدائي/التخلي القسري يعني معامِِلاً يطبَّق على كل فئة من معدلات الاكتفاء الذاتي وعلى عنصر قطع الغيار (أو نصف معدَل تكاليف الصيانة المقدَّر) من معدَل الإيجار الشامل للخدمة لتعويض البلد المساهم بالقوات/بالشرطة عن الفقدان أو التلف.
    49. Les requérants font valoir en outre que, du point de vue du droit international général, il serait absurde et déraisonnable de refuser une indemnisation pour la perte provisoire de ressources qui résulterait d'un acte d'agression intentionnel et internationalement illicite. UN 49- ويدفع أصحاب المطالبات كذلك بأن رفض التعويض عن الفقدان المؤقت للموارد نتيجة لعمل عدواني متعمد غير مشروع دولياً سيكون، بموجب القانون الدولي العمومي، نتيجة سخيفة وغير معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more