"عن المهمة" - Translation from Arabic to French

    • à la mission
        
    • sur la mission
        
    • de mission
        
    • de la tâche
        
    • sur sa mission
        
    • de sa mission
        
    • de la mission
        
    • cette mission
        
    Le pilote de la Commission a donc mis fin à la mission et est rentré à sa base. UN وعلى هذا اﻷساس، عدل طيار اللجنة عن المهمة وعاد إلى القاعدة.
    L'État partie affirme au contraire que le meurtre de Dzhamalov, puis la dissimulation de son corps par M. Podolnov, n'étaient dus ni à la mission militaire confiée à ce dernier, ni à la situation qui en découlait. UN بل أن مقتل السيد جمالوف وما تبعه من إخفاء جثته من قبل السيد بودولنوف لم ينشأ لا عن المهمة العسكرية ولا الظروف التي أعقبت ذلك.
    Vous savez quelque chose sur la mission que votre mari a réalisé en octobre, quand il a été tué? Open Subtitles هل تعرفين أي شيء عن المهمة الأخيرة التي شارك بها زوجك في أكتوبر عندما قُتل؟
    La moitié de ce que tu nous as dit sur la mission s'est avérée être des mensonges. Open Subtitles تبين أن نصف ما قلته لنا عن المهمة أكاذيب
    Une déclaration de mission avait été mise au point et l'on était parvenu à établir une liste restreinte des activités auxquelles serait accordée la priorité au cours de la première phase. UN وقد تم وضع بيان عن المهمة وأفضت المناقشات إلى التوصل إلى اتفاق حول قائمة قصيرة بالأنشطة التي قد تكون ذات أولوية في المرحلة الأولى من الشراكة.
    Nous reconnaissons que beaucoup a été fait depuis lors pour changer le monde et pour nous détourner de la tâche que nous nous sommes fixée. UN نعترف بأن الكثير قد حدث منذ ذلك الحين لتغيير العالم وصرف أذهاننا عن المهمة التي وضعناها لأنفسنا.
    27. En guise d'additif à son cinquième rapport, l'expert indépendant a ensuite fait une déclaration sur sa mission en Égypte. UN 27- وأدلى الخبير المستقل بعد ذلك، بمثابة إضافة إلى تقريره الخامس، ببيان عن المهمة التي اضطلع بها في مصر.
    À la demande de l'un d'entre eux, il a rendu compte de manière informelle de sa mission dans la région des Grands Lacs. UN وبناء على طلب من الرئاسة، قدم المستشار الخاص إحاطة غير رسمية عن المهمة التي اضطلع بها في منطقة البحيرات الكبرى.
    Je dois s'assurer que nous sommes rendus carré loin au sujet de la mission ici. Open Subtitles على ان اتأكد من أننا متفقين عن المهمة هنا
    L'État partie affirme au contraire que le meurtre de Dzhamalov, puis la dissimulation de son corps par M. Podolnov, n'étaient dus ni à la mission militaire confiée à ce dernier, ni à la situation qui en découlait. UN بل أن مقتل السيد جمالوف وما تبعه من إخفاء جثته من قبل السيد بودولنوف لم ينشأ لا عن المهمة العسكرية ولا الظروف التي أعقبت ذلك.
    Je te choisis toujours toi à la mission. Open Subtitles دائمًا ما فضّلتك عن المهمة
    La moitié de ce qu'on nous a dit sur la mission s'est révélé être des mensonges. Open Subtitles تبين أن نصف ما قلته لنا عن المهمة أكاذيب
    Donc, je compte aussi sur toi pour qu'il reste concentré sur la mission. Open Subtitles لذا فأنا اعتمد عليكِ لكي لا يَنحرف بعيدا عن المهمة الموكلة إليه.
    Le rapport sur la mission effectuée en République de Corée sera présenté au Conseil des droits de l'homme en juin 2011. UN وسيقدَّم تقرير عن المهمة المنفذة في جمهورية كوريا إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2011.
    Chaque groupe devait formuler une proposition de mission, notamment un énoncé de mission et un concept opérationnel. UN وطُلِب إلى كل فريق أن يقدم اقتراحا بشأن البعثات يشمل بيانا عن المهمة ومفهوم تنفيذها.
    J'espère que ces questions de procédure, indiscutablement importantes, ne nous détourneront pas de la tâche principale dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui. UN وأرجو ألا تؤدي هذه اﻷفكار اﻹجرائية التي لا جدال في أهميتها إلى صرف انتباهنا عن المهمة الرئيسية المعروضة اليوم على الجمعية العامة.
    32. Le Président fait un exposé oral sur sa mission du 6 au 27 janvier en Inde, au Bhoutan et au Népal. UN ٢٣- قدم الرئيس بعد ذلك تقريرا شفويا عن المهمة التي اضطلع بها من ٦ إلى ٧٢ كانون الثاني/يناير في الهند وبوتان ونيبال.
    L’Afghanistan est le grand test de l’OTAN. L’Alliance a promis d’aller au bout de sa mission, alors que se passera-t-il si elle baisse les bras maintenant et abandonne le pays à la pauvreté, aux préjugés et à l’opium ? News-Commentary إن أفغانستان تشكل الاختبار الأكبر بالنسبة لحلف شمال الأطلنطي. فقد وعد التحالف بإتمام المهمة حتى النهاية. وإذا تخلى عن المهمة الآن، فترك البلاد للفقر والتحامل وتجارة الخشخاش، فماذا قد يحدث؟
    Il est le responsable de cette mission, et le commandant en second, après moi. Open Subtitles إنه المسؤول عن المهمة هنا وهو التالى بالقيادة بعدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more