Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. | UN | ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة. |
Nombre total de recommandations en suspens depuis plus de deux ans | UN | مجموع التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين |
Ce régime est assorti d'une présence minimale de deux ans sur le territoire national. | UN | ويشترط القانون أيضاً حضور الأجنبي لمدة لا تقل عن سنتين على التراب الوطني. |
Un délit grave est une infraction passible de deux ans de prison au moins. | UN | ويعتبر جريمة خطيرة أي جرم يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تقل عن سنتين. |
M. Sow précise qu'une personne accusée d'avoir commis un délit passible d'une peine de prison inférieure à deux ans ne peut pas être placée en détention préventive, ou du moins ne peut l'être que pour cinq jours au maximum. | UN | فما سبق له أن قاله هو أن المتهم بارتكاب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة تقل عن سنتين متهم لا يمكن وضعه في الاعتقال السابق للمحاكمة أو لا يمكن اعتقاله بأي حال من اﻷحوال لمدة تتجاوز خمسة أيام. |
Il est suggéré que l'on établisse une période de deux ans au minimum entre chaque examen; | UN | ويُقترح أن لا تقل المدة الدنيا الفاصلة بين الاستعراضات عن سنتين. |
Les évaluations a posteriori déterminent l'incidence d'un projet quelque temps après son achèvement et ont lieu généralement au moins au bout d'une période de deux ans. | UN | وتقيم التقييمات اللاحقة أثر المشروع بعد انقضاء فترة من الزمن من انتهائه وتتم عادة بعد فترة لا تقل عن سنتين. |
Dans certains pays, trois chargés d'opérations différents ont eu à s'occuper du programme en moins de deux ans. | UN | وفي بعض البرامج القطرية، كان هناك ثلاثة موظفين مختلفين يعملون في وقت أو في آخر خلال فترة تقل عن سنتين. |
Les éducateurs pour enfants sont embauchés dans le cadre de contrats de travail établis conformément au Code du travail pour une durée maximale de deux ans. | UN | ويتم تعيين مقدّمي الرعاية للأطفال بموجب عقود عمل وفقاً لقانون العمل لفترة لا تزيد عن سنتين. |
On trouvera à l'annexe II plus de détails sur les principales recommandations formulées depuis plus de deux ans. | UN | ويقدم المرفق الثاني تفاصيل عن التوصيات الحاسمة التي لا تزال قائمة لفترة تزيد عن سنتين. |
Recommandations en suspens depuis plus de deux ans Numéro | UN | التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين |
Exceptionnellement, une mère d'un enfant de plus de deux ans peut travailler la nuit uniquement si elle produit un certificat l'y autorisant. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز لامرأة عاملة لديها طفل يقل عمره عن سنتين أن تعمل ليلاً إذا ما قدمت موافقة مكتوبة على ذلك. |
Du fait des délais de procédure, trois des condamnés sont toujours en prison et ce depuis plus de deux ans et demi. | UN | وبسبب التأخيرات في اﻹجراءات، فإن المتهمين الثلاثة الذين ما زالوا في الحبس، قد سجنوا فعلا مدة تزيد عن سنتين ونصف السنة. |
Il aurait été mis en détention à quatre reprises auparavant et aurait passé au total plus de deux ans en prison. | UN | ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وقضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين. |
Ce genre de protection s'applique aussi à une femme occupant un emploi qui a un enfant de moins de deux ans. | UN | ويسري هذا النوع من الحماية أيضا على المرأة العاملة التي لها طفل يقل عمره عن سنتين. |
La peine prévue est une amende d'au moins 10 000 RM qui peut aller jusqu'à 50 000 RM, un emprisonnement d'un minimum de deux ans qui peut aller jusqu'à cinq ans et un maximum de six coups de fouet. | UN | وعقوبة هـــذه الجريمة هي غرامة نقدية لا تقل عن 000 10 رينغيت ولا تزيد على 000 50 رينغيت، والسجن مدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على خمس سنوات، والجلد بالسوط ما لا يزيد على 6 جلدات. |
L'un de ces cas concerne un membre du parti communiste soudanais qui aurait été arrêté à Khartoum par les forces de sécurité; il aurait été arrêté à quatre reprises auparavant et aurait passé au total plus de deux ans en prison. | UN | وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم. ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وأنه قضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين. |
Cinquante-six pour cent de ces fonctionnaires étaient employés depuis moins de deux ans dans le système des Nations Unies. | UN | ومن هؤلاء الموظفين، كانت نسبة 56 في المائة يخدمون في منظومة الأمم المتحدة لمدة تقل عن سنتين. |
C'est la seconde attaque terroriste dirigée contre des Juifs ou contre des cibles israéliennes en Argentine en un peu plus de deux ans. | UN | وهذا هو الهجوم اﻹرهابي الثاني الموجه ضد أهداف يهودية أو اسرائيلية في اﻷرجنتين في فترة تزيد قليلا عن سنتين. |
Me dites pas que vous avez dit non à deux ans de contrat pour choper 15 kilos et vendre des bagnoles. | Open Subtitles | لا تخبرني بأنك تخليت عن سنتين مميزة من مهنتك لتقوم ببيع السيارات |
iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و: |
La période rachetable ne peut excéder deux ans pour chaque enfant. | UN | ولا تزيد فترة إجازة الوالدية التي يتعين دفع أقساط التأمين المستحقة فيها عن سنتين بالنسبة لكل طفل. |