"عن متابعة تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • sur la suite donnée à
        
    • sur le suivi et l'application
        
    • sur le suivi des
        
    • sur le suivi de l'application
        
    • sur la mise en oeuvre
        
    • de la suite donnée à la
        
    • sur la suite donnée aux
        
    • sur la suite donnée au
        
    04. Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et sur l'application intégrale de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action UN 4 - تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Comme l'a noté le Secrétaire général dans son rapport sur la suite donnée à la célébration de l'Année internationale de la jeunesse, de jeunes bénévoles ont participé à la lutte contre la désertification et le volontariat est pleinement pris en compte dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN ووفقا لما أشار إليه تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ السنة الدولية للشباب، يشارك المتطوعون الشباب في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر، وعُمم العمل التطوعي في صميم الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس()؛
    Le secrétariat présentera également un rapport oral sur le suivi des recommandations émanant de précédents examens. UN وستُقدم الأمانة أيضا تقريراً شفوياً عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في ما سبق من عمليات استعراض السياسات.
    9. Atelier régional sur le suivi de l’application de la Convention dans la région 3 — Bahir Dar, novembre 1995. UN ٩- حلقة تدارس اقليمية عن متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في المنطقة ٣ من اثيوبيا، بحر دار، تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire et de la résolution 53/115 de l'Assemblée générale (A/55/126) UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين وقرار الجمعية العامة 53/115 (A/55/126)
    128. L'Administrateur a déclaré qu'il rendrait régulièrement compte au Conseil d'administration de la suite donnée à la décision 94/15 concernant le Rapport sur le développement humain. UN ١٢٨ - ذكر مدير البرنامج أنه سيعلم المجلس التنفيذي بانتظام عن متابعة تنفيذ المقرر ٩٤/١٥ المعني بتقرير التنمية البشرية.
    Le Maroc a en outre demandé un complément d'information sur la suite donnée aux recommandations figurant dans le rapport final de la Commission pour la vérité et la justice. UN كما طلبت المغرب موافاتها بمزيد من المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والعدالة.
    Contribution au rapport sur les progrès de l'application des dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrées au développement, dans le cadre du rapport de synthèse sur la suite donnée à la Déclaration du Millénaire et au Document final du Sommet mondial de 2005 UN الإسهام في التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في إطار التقرير الشامل عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    Elle l'a également prié de prendre d'urgence des dispositions pour récupérer les sommes perdues par l'Organisation du fait d'actes répréhensibles ou de négligences graves imputables à de hauts fonctionnaires de l'Organisation. Là non plus, le rapport ne donne aucune information sur la suite donnée à la résolution. UN وطلبت الجمعية العامة إليه بالإضافة إلى ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لاسترداد الخسائر المالية التي تكبدتها المنظمة نتيجة لارتكاب أعمال غير مشروعة أو إهمال جسيم من قِبَل كبار المسؤولين في الأمم المتحدة، غير أن التقرير لم يوفر أية معلومات عن متابعة تنفيذ ذلك القرار.
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial de 2005 sur le plan du développement, dans le rapport complet sur la suite donnée à la Déclaration du Millénaire et aux documents issus du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/265). UN وفي الدورة الستين طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور أخرى، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وذلك في إطار التقرير الشامل عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/265).
    63. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis dans la suite donnée au Sommet mondial de 2005 sur le plan du développement, dans le rapport complet sur la suite donnée à la Déclaration du Millénaire et à celle qui a été publiée à l'issue du Sommet mondial de 2005. UN 63 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وذلك في إطار التقرير الشامل عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    a) Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application du Programme d'action de Beijing (E/CN.6/2001/2); UN (أ) تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين E/CN.6/2001/2))؛
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, y compris les progrès accomplis dans le domaine de l'intégration d'une perspective sexospécifique [voir également point 7 f)] UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، بما في ذلك التقدم المحرز في مجال التعميم الجنساني (انظر أيضا تحت البند 7 (و))
    b) Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale (A/57/286). UN (ب) تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والتقدم المحرز في ذلك (A/57/286).
    En outre, le Groupe d'experts a recommandé que ces comités soient également encouragés à s'associer aux activités de suivi, par exemple en diffusant le plus largement possible des informations sur les textes issus d'un congrès, y compris à des personnalités gouvernementales et à la société dans son ensemble, et en rassemblant les informations sur le suivi des recommandations formulées par un congrès. UN وعلاوة على ذلك، أوصى فريق الخبراء بتشجيع هذه اللجان على أن تنخرط في أنشطة المتابعة، بطرق من بينها، مثلا، نشر المعلومات عن نتائج المؤتمر على أوسع نطاق، بما في ذلك لدى المسؤولين الحكوميين والمجتمع برمته، وبجمع المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات التي توصل إليها المؤتمر.
    8. Prie le Secrétaire général de formuler des observations sur la question de l'intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde dans le rapport qu'il doit lui présenter à sa cinquante-neuvième session sur le suivi des résultats du Sommet du Millénaire. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج ملاحظات بشأن مسألة تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي في تقريره عن متابعة تنفيذ نتائج قمة الألفية للأمم المتحدة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat sur le suivi de l'application des résolutions 53/6 et 54/4 de la Commission, qui figurent dans le document E/CN.7/2012/8. UN وستعرض على اللجنة في الوثيقة E/CN.7/2012/8 مذكِّرة من الأمانة عن متابعة تنفيذ قراريْ اللجنة 53/6 و54/4.
    L'établissement régulier de rapports à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à la Commission de la condition de la femme devrait rester le mécanisme essentiel de transmission d'informations sur le suivi de l'application du Programme d'action et du document final. UN 31 - ينبغي أن يظل تقديم التقارير بانتظام إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الآلية الأساسية لتقديم معلومات عن متابعة تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    Décision sur le Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action d'Abuja sur la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes en Afrique UN مقرر بشأن التقرير المرحلي عن متابعة تنفيذ إعلان أبوجا وخطة عملها حول فيروس العوز المناعي البشري/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة في أفريقيا
    128. L'Administrateur a déclaré qu'il rendrait régulièrement compte au Conseil d'administration de la suite donnée à la décision 94/15 concernant le Rapport sur le développement humain. UN ١٢٨ - ذكر مدير البرنامج أنه سيعلم المجلس التنفيذي بانتظام عن متابعة تنفيذ المقرر ٩٤/١٥ المعني بتقرير التنمية البشرية.
    Le rapport du FNUAP sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente donne un aperçu de ses activités et programmes relatifs aux questions autochtones dans une vingtaine de pays, en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique. UN 8 - ويتضمن تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن متابعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لمحة عامة عن أنشطة الصندوق وبرامجه المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية في 20 بلدا تقريبا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا، وأفريقيا.
    La Rapporteuse spéciale a été priée de soumettre à la SousCommission à sa cinquante et unième session son rapport sur la suite donnée au Plan d'action. UN وطُلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more