"غير مسددة" - Translation from Arabic to French

    • non acquittées
        
    • dues
        
    • non versées
        
    • non réglées
        
    • non réglés
        
    • impayés
        
    • dont ils sont
        
    • dus
        
    • qui demeurent impayées
        
    • en instance de règlement
        
    • non acquittés
        
    • non encore remboursés
        
    Mais les quotes-parts non acquittées se chiffraient au total à 542 630 000 dollars. UN غير أن هناك أنصبة مقررة غير مسددة بلغ مجموعها 542.63 مليون دولار.
    La plupart des sommes à recevoir concernent des contributions non acquittées. UN معظم المبالغ المستحقة القبض تتصل باشتراكات غير مسددة.
    Les délégués qui quittent New York doivent prendre contact avec l'Administration du garage afin de s'acquitter du montant des redevances dues. UN وينبغي لعضو الوفد أن يتصل بمكتب إدارة المرأب قبل مغادرته لتسوية أية رسوم غير مسددة.
    Des contributions annoncées non versées d'un montant supérieur à 117 millions de dollars remontaient à plus de cinq ans. UN ومر أكثر من خمس سنوات على تبرعات معلنة غير مسددة يربو مقدارها على 117 مليون دولار.
    179. Le Comité estime que les travaux auxquels se rapporte la réclamation pour factures non réglées ont été exécutés avant le 2 mai 1990. UN 179- ويرى الفريق أن الأشغال التي ترتبط بها المطالبة بفواتير غير مسددة هي أشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    À l'heure actuelle, il n'existe pas d'engagements non réglés à ce titre, ni de demandes d'indemnisation en attente. UN ولا توجد حاليا أي التزامات غير مصفاة تحت هذا البند أو أي مطالبات غير مسددة ناجمة عن الوفاة أو العجز أو اﻷضرار.
    Charges constatées d'avance Engagements réinscrits concernant des montants impayés supérieurs au seuil UN التزامات مستعادة بشأن مدفوعات غير مسددة تزيد قيمتها على الحد المقرّر
    7. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils doivent être crédités en application du paragraphe 6 ci-dessus pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables au titre de telle ou telle autre mission ; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها الأرصدة الدائنة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه على استخدام تلك الأرصدة لتسديد ما عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛
    Des contributions non acquittées datant de 1999 et totalisant 176 817 dollars auraient dû être rayées des comptes mais ne l'ont pas été. UN وهناك تبرعات غير مسددة قدرها 817 176 دولارا يرجع تاريخها إلى عام 1999 كان ينبغي شطبها ولكنها لم تشطب.
    Des contributions non acquittées datant de 1999 et totalisant 176 817 dollars auraient dû être rayées des comptes mais ne l'ont pas été. UN وهناك تبرعات غير مسددة قدرها 817 176 دولاراً يرجع تاريخها إلى عام 1999 كان ينبغي شطبها ولكنها لم تشطب.
    Pour régler ces obligations, il faudra procéder à de nouveaux emprunts si les contributions non acquittées ne sont pas payées. UN وتقتضي تسوية هذه الالتزامات مزيدا من الاقتراض، ما لم تتلق اشتراكات مقررة غير مسددة.
    Les délégués qui quittent New York doivent prendre contact avec l'Administration du garage afin de s'acquitter du montant des redevances dues. UN وينبغي لعضو الوفد أن يتصل بمكتب إدارة المرأب قبل مغادرته لتسوية أية رسوم غير مسددة.
    Les délégués qui quittent New York doivent prendre contact avec l'Administration du garage afin de s'acquitter du montant des redevances dues. UN وينبغي لعضو الوفد أن يتصل بمكتب إدارة المرآب قبل مغادرته لتسوية أية رسوم غير مسددة.
    Les comptes débiteurs ont été examinés régulièrement, ce qui a permis d'obtenir le règlement d'importantes sommes dues. UN تم القيام على أساس منتظم باستعراضات لحسابات القبض، ونجم عن ذلك تسديد مبالغ كبيرة غير مسددة.
    non versées de l'exercice et des exercices antérieurs Afrique du Sud UN تبرعات معلنة غير مسددة للسنة الحالية والسنوات السابقة
    Contributions annoncées non versées pour 2002-2003 et des exercices antérieurs UN تبرعات معلنة غير مسددة للسنتين 2002-2003 والسنوات السابقة
    Les pièces qu'elle a fournies à l'appui de sa réclamation montrent que les pertes en question correspondent à des dettes non réglées de deux sociétés koweïtiennes. UN وأثبتت الأدلة المقدمة لدعم المطالبة أن الخسائر المدعاة هذه كانت ديوناً غير مسددة على شركتين كويتيتين.
    Le Comité recommande donc seulement d'allouer une indemnité de FRF 14 418 819 au titre de factures non réglées. UN وعليه، يوصي الفريق بأن يُدفع فقط تعويض بمبلغ 819 418 14 فرنكاً فرنسياً عن فواتير عمل غير مسددة.
    Ces arriérés, ainsi que d'autres engagements non réglés ajoutaient encore à la précarité de la situation de l'Office et menaçaient de désorganiser la prestation des services essentiels. UN وقد أدى عدم رد تلك المبالغ ووجود التزامات مالية أخرى غير مسددة للوكالة إلى تفاقم وضع الوكالة المالي المقلقل ونشوء خطر انقطاع بعض الخدمات الأساسية.
    Le défendeur a fait appel d'une décision accordant la reconnaissance ainsi que l'exécution d'une sentence arbitrale rendue à New York et tranchant un différend portant sur des frais de transport impayés. UN قدّم المدَّعَى عليه طلب استئناف ضد حكم صدر في نيويورك يعترف بقرار تحكيم وينفذه ويسوّي منازعة نشبت بخصوص رسوم شحن غير مسددة.
    4. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils sont crédités au titre de missions de maintien de la paix clôturées pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables à tel ou tel autre titre ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة في حسابات بعثة حفظ السلام المغلقة على استخدام هذه الأرصدة لتسديد ما يكون عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛
    Recouvrement de montants dus par des organisations en défaut de paiement UN استرداد مبالغ غير مسددة من منظمات متقاعسة عن السداد
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions d'États Parties afférentes à cet exercice qui demeurent impayées, constitue un excédent budgétaire, traité conformément aux dispositions de l'article 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    S'agissant des indemnisations pour cause de décès ou d'invalidité, il ne restait pas d'engagement non réglé ou de demande en instance de règlement. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، لم تكن هناك أي التزامات غير مصفاة أو مطالبات غير مسددة.
    Prêts non encore remboursés au 1er janvier 2011 UN عام الصرف المبلغ قروض غير مسددة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more