"فضلاً عن الاتجاهات" - Translation from Arabic to French

    • ainsi que les tendances
        
    • ainsi qu'à l'évolution
        
    De plus, des facteurs tels que l'innovation et l'élargissement des utilisations d'un produit, ainsi que les tendances du style de vie figurent également parmi les facteurs qui influent sur la demande. UN وعلاوة على ذلك، فإن عوامل من قبيل إدخال التحسينات في ابتكار المنتجات واستخدامها فضلاً عن الاتجاهات ذات الصلة بأسلوب الحياة هي أيضاً من بين العوامل التي تؤثر في الطلب.
    1. Veuillez décrire les activités, le cas échéant, menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés dans votre pays, la menace qu'ils posent pour votre pays et votre région, ainsi que les tendances probables. UN 1 - يرجى تقديم بيان بأي أنشطة يقوم بها أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وشركاؤهم في بلدكم، إن وجدت، والخطر الذي يشكّلونه على البلد والمنطقة، فضلاً عن الاتجاهات المحتملة.
    À ces mêmes sessions, la Commission a examiné l'évolution récente du commerce des biens et services et du système commercial international, ainsi que les tendances relatives aux aspects qualitatifs et quantitatifs de l'emploi et à la réduction de la pauvreté dans les pays en développement, et leur interaction. UN وناقشت الدورتان الخامسة والسادسة للجنة الاتجاهات الأخيرة في تجارة السلع والخدمات وفي النظام التجاري الدولي، فضلاً عن الاتجاهات المتصلة بطبيعة ومستوى العمالة والحد من الفقر في البلدان النامية، وكيفية تفاعل تلك الاتجاهات.
    14. Conformément à sa pratique relative aux rapports biennaux, le Comité, dans le présent chapitre, évalue les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans le domaine des droits de l'enfant, ainsi que les tendances actuelles. UN 14- تُقيِّم اللجنة في هذا الفصل، وفق ممارستها المتبعة في ما يتعلق بتقاريرها لفترة السنتين، ما تحقق من إنجازات وما يطرح من تحديات في مجال حقوق الطفل، فضلاً عن الاتجاهات الحالية في هذا الصدد.
    Au cours du débat de haut niveau, les intervenants et les participants se sont penchés sur les nouveaux modèles de croissance et ont examiné les facteurs qui permettraient aux pays en développement de parvenir à une croissance durable. Ils se sont intéressés en particulier aux carences des modèles de développement passés et présents, ainsi qu'à l'évolution de la technologie et des droits de propriété intellectuelle. UN 34 - بحث أعضاء حلقة النقاش والمشاركون، أثناء الجزء الرفيع المستوى، مفهوم أنماط النمو الجديدة، وتناولوا العوامل التي من شأنها أن تمكّن الاقتصادات النامية من تحقيق نمو مستدام، وركزوا على إخفاقات النماذج الإنمائية السابقة والحالية، فضلاً عن الاتجاهات المتصلة بالتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية.
    1. Veuillez décrire les activités, le cas échéant, menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés dans votre pays, la menace qu'ils posent pour votre pays et votre région, ainsi que les tendances probables. UN 1 - يرجى تقديم بيان بأي أنشطة، إن وجدت، يقوم بها أسامة بن لادن والقاعدة وطالبان وشركاؤهم في بلدكم والخطر الذي يشكّلونه على البلد والمنطقة، فضلاً عن الاتجاهات المحتملة.
    Après avoir examiné l'évolution des quantités totales de bromure de méthyle demandées et les quantités totales approuvées par les Parties, ainsi que les tendances dans chaque secteur, le Comité a examiné les estimations des futurs besoins des Parties en bromure de méthyle. UN وبعد استعراض الاتجاه في مجموع كميات بروميد الميثيل المطلوبة ومجموع الكميات التي وافقت عليها الأطراف فضلاً عن الاتجاهات على أساس كل قطاع على حدة، استعرضت اللجنة الاحتياجات التقديرية المقبلة للأطراف من بروميد الميثيل.
    Veuillez décrire les activités, le cas échéant, menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés dans votre pays, la menace qu'elles posent pour votre pays et votre région, ainsi que les tendances probables. UN 1 - يرجى تقديم بيان بالأنشطة، إن وجدت، التي يقوم بها أسامة بن لادن والقاعدة والطالبان وشركاؤهم في بلدكم والخطر الذي يشكّلونه على البلد والمنطقة، فضلاً عن الاتجاهات المحتملة.
    1. Veuillez décrire les activités, le cas échéant, menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés dans votre pays, la menace qu'ils posent pour votre pays et votre région, ainsi que les tendances probables. UN 1 - يرجى تقديم بيان بأي أنشطة يقوم بها أسامة بن لادن والقاعدة والطالبان وشركاؤهم في بلدكم والخطر الذي يشكّلونه على البلد والمنطقة، فضلاً عن الاتجاهات المحتملة.
    Conformément à sa pratique relative aux rapports biennaux, le Comité, dans le présent chapitre, évalue les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans le domaine des droits de l'enfant, ainsi que les tendances actuelles. UN 14- تقيّم اللجنة في هذا الفصل، وفق ممارستها المتبعة فيما يتعلق بتقاريرها لفترة السنتين، ما تحقق من إنجازات وما يُطرح من تحديات في مجال حقوق الطفل، فضلاً عن الاتجاهات الحالية في هذا الصدد.
    14. Pour évaluer les progrès réalisés et les difficultés rencontrées, ainsi que les tendances actuelles en matière de droits de l'enfant, le Comité a décidé de décrire dans son rapport biennal les activités de surveillance qu'il a menées au cours de la période considérée, en s'attachant particulièrement à l'administration de la justice pour mineurs. UN 14- بغية تقييم الإنجازات والتحديات فضلاً عن الاتجاهات الحالية في ميدان حقوق الطفل قررت اللجنة أن تبين في تقريرها المقدم عن فترة السنتين ما أنجزته من أعمال الرصد خلال الفترة قيد الاستعراض، مركزة بصفة خاصة على إقامة قضاء الأحداث.
    Au cours du débat de haut niveau, les intervenants et les participants se sont penchés sur les nouveaux modèles de croissance et ont examiné les facteurs qui permettraient aux pays en développement de parvenir à une croissance durable. Ils se sont intéressés en particulier aux carences des modèles de développement passés et présents, ainsi qu'à l'évolution de la technologie et des droits de propriété intellectuelle. UN 34- بحث أعضاء حلقة النقاش والمشاركون، أثناء الجزء الرفيع المستوى، مفهوم أنماط النمو الجديدة، وتناولوا العوامل التي من شأنها أن تمكّن الاقتصادات النامية من تحقيق نمو مستدام، وركزوا على إخفاقات النماذج الإنمائية السابقة والحالية، فضلاً عن الاتجاهات المتصلة بالتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more