En fait, le moment est venu d'envisager des mesures radicales pour améliorer l'efficacité de l'Assemblée. | UN | والواقع أن الوقت قد حان للنظر في اﻷخذ حتى ببعض اﻷساليب التي تنطوي على تغيير جذري بغية زيادة فعالية الجمعية العامة. |
Nous appuierons les mesures destinées à accroître l'efficacité de l'Assemblée générale, notamment pour ce qui est de son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وسندعم التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية الجمعية العامة، خاصة فيما يتعلق بدورها في صون السلم والأمن الدوليين. |
Il nous appartient, à nous États Membres, d'assurer l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | وعلينا نحن، الدول الأعضاء، ضمان فعالية الجمعية العامة. |
Toutefois, nos efforts ne donneront pas les résultats souhaités si nous ne nous attachons pas à renforcer l'efficacité de l'Assemblée à rétablir son autorité légitime. | UN | ولكن، لن تثمر جهودنا الثمار المرجوة ما لم نركز على تعزيز فعالية الجمعية وإعادة السلطة العادلة في نفس الوقت. |
Il serait paradoxal qu'au moment où l'on s'emploie à améliorer l'efficacité de l'Assemblée générale, l'attitude d'un petit nombre de délégations entraîne encore plus de pertes de temps. | UN | والتناقض واضح، فبينما يسبب موقف وفود قليلة في تضييع الوقت تُبذل الجهود لتحسين فعالية الجمعية العامة. |
Nous serions en train de créer une procédure et un précédent qui auraient des conséquences réelles sur l'efficacité de l'Assemblée générale et la façon dont elle adopte les documents. | UN | وسنرسي إجراء وسابقة سيكون لهما تأثير حقيقي على فعالية الجمعية العامة وعلى طريقة اعتمادها للوثائق. |
La délégation de l'Ukraine appuie les décisions de la quarante-septième session tendant à améliorer l'efficacité de l'Assemblée générale et à rationaliser les travaux de ses grandes commissions. | UN | ويؤيد وفد أوكرانيا قرارات الدورة السابعة واﻷربعين الرامية إلى زيادة فعالية الجمعية العامة وترشيد العمل في لجانها الرئيسية. |
La délégation de la Moldova appuie les décisions adoptées à la quarante-septième session dans le but d'augmenter l'efficacité de l'Assemblée générale et de rationaliser les activités de ses commissions. | UN | ان وفد مولدوفا يؤيد المقررات المتخذة في الدورة السابعة واﻷربعين والرامية الى زيادة فعالية الجمعية العامة وترشيد اﻷنشطة التي تضطلع لجانها بها. |
Alors que des efforts sont en cours pour accroître l'efficacité de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et des bras opérationnels du système des Nations Unies, nous pourrions peut-être étudier les moyens de renforcer la fonction de secrétaire général. | UN | وبينما تبذل الجهود لتعزيز فعالية الجمعية العامة ومجلس اﻷمــن واﻷجهــزة التنفيذيــة لمنظومــة اﻷمم المتحدة، قد يكون بوسعنا النظر في طرائــق تعزيــز مكتب اﻷمين العام. |
Nous sommes d'avis qu'il est nécessaire de s'attacher à créer les conditions propices à améliorer l'efficacité de l'Assemblée générale et adapter son mandat aux exigences de l'époque et de la situation internationale. | UN | ونعتقد أنه من الضروري التركيز على تهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز فعالية الجمعية العامة، وجعْل ولايتها منسجمة مع متطلّبات العصر والحالة الدولية. |
Dans le cadre de nos activités pour revitaliser cet organe, notre objectif doit être d'assurer l'efficacité de l'Assemblée générale qui représente la population mondiale et qui répond à ses besoins, en particulier à ceux des plus vulnérables. | UN | وفي عملنا لتنشيط هذه الهيئة، ينبغي أن يكون هدفنا ضمان فعالية الجمعية العامة في تمثيل سكان العالم، وفي تلبية احتياجاتهم، ولا سيما الأشخاص الأكثر ضعفا. |
Un plus grand effort de rationalisation doit également être engagé afin de pallier les carences, d'éviter les redondances et de renforcer l'efficacité de l'Assemblée générale tout en gardant à l'esprit la nécessité de minimiser le fardeau financier sur les pays en développement. | UN | ويتعين بذل جهد كبير في مجال الترشيد لسد الفجوات وتجنب الازدواجية وزيادة فعالية الجمعية العامة مع الأخذ في الاعتبار لضرورة تخفيف العبء المالي على الدول النامية. |
Malgré cette évolution, nous continuons de croire qu'il importe de débattre de mesures et de les adopter pour améliorer l'efficacité de l'Assemblée générale, notamment en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وعلى الرغم من تلك التطورات، نؤمن جازمين بضرورة مناقشة واعتماد التدابير الكفيلة بتعزيز فعالية الجمعية العامة وبخاصة دورها في صون السلام والأمن الدوليين. |
Comme l'Ambassadeur Mohamed Bennouna l'a dit il y a quelques minutes, cet arrangement assure une transition sans heurt au niveau de la présidence, et il est tout à fait utile pour veiller à l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | ومثلما ذكر السفير محمد بنونة قبل دقائق قليلة، يكفل ذلك الترتيب تسليما سلسا لمنصب الرئيس، وهو بالتالي بالغ القيمة في كفالة فعالية الجمعية العامة. |
Il reste cependant beaucoup à faire pour améliorer l'efficacité de l'Assemblée et accroître sa contribution aux activités de l'Organisation. | UN | 165 - بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير لزيادة فعالية الجمعية العامة وإسهامها في أنشطة المنظمة. |
Le principal but de cet exercice devrait être de créer les conditions requises pour améliorer l'efficacité de l'Assemblée générale et aligner son mandat sur les besoins actuels et la situation internationale. | UN | وينبغي أن يكون الغرض الأساسي من هذا العمل تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز فعالية الجمعية العامة وجعل ولايتها مواكبة للمتطلبات الراهنة والحالة الدولية. |
Nous sommes convaincus que l'efficacité de l'Assemblée générale et de ses travaux sont directement liés à sa capacité d'atteindre un consensus sur les questions les plus urgentes inscrites à son ordre du jour. | UN | ونحن على اقتناع بأن فعالية الجمعية العامة وأعمالها تتصل مباشرة بقدرتها على بناء توافق الآراء على أكثر المسائل العاجلة المدرجة في جدول أعمال الجمعية. |
Nous les remercions aussi du tableau sur la revitalisation mis à jour et annexé au rapport, qui constitue un instrument précieux pour suivre l'évolution de l'efficacité de l'Assemblée. | UN | ونشكرهما أيضا على القيام بعملية جرد/لائحة مستكملة تتعلق بالتنشيط والمرفق بالتقرير الذي يعتبر أداة هامة لرصد التقدم المحرز في فعالية الجمعية. |
Au cours du débat, de nombreux intervenants ont souligné qu'il importait de renforcer l'efficience et l'efficacité de l'Assemblée générale et de ses activités, et convenu, pour la plupart, que l'application des résolutions existantes constituerait un bon point de départ. | UN | 9 - وخلال المناقشة، شدد العديد من المتكلمين على أهمية زيادة فعالية الجمعية العامة وكفاءة أدائها واتفقت الآراء، بوجه عام، على أن تنفيذ القرارات الصادرة يشكّل بداية طيبة في هذا الصدد. |
Cela pourrait s'avérer négatif si cela avait pour effet de réduire l'ordre du jour de l'Assemblée générale, en particulier à un moment où il semble qu'il y ait un consensus sur la nécessité de renforcer l'efficacité de l'Assemblée en tant qu'organe principal de l'ONU. | UN | وقد يثبت في النهاية أن تأثير هذه المناقشات ضار من حيث أنه قد يؤدي إلى تقليص جدول أعمال الجمعية العامة، لا سيما في وقت يبدو أنه يوجد توافق آراء حول ضرورة تعزيز فعالية الجمعية بوصفها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي. |