"فى خلال" - Translation from Arabic to French

    • Dans
        
    • d'ici
        
    Et plus tôt que prévu, parce que le monde va se terminer Dans quelques heures. Open Subtitles و عاجلاً و ليس آجلاً لأن العالم سوف ينتهى فى خلال ساعات
    Par exemple, je sais que Dans 20 ans tu organiseras la plus grande révolution que le monde ait jamais vue. Open Subtitles لوهلة، أعرف أنك فى خلال عشرين سنة سوف تنظم أكبر ثورة سيشدها العالم ضد القوة المتحدة،
    - J'arrive Dans un ou deux jours. - Entendu. Je t'attends. Open Subtitles ساكون هناك عندك فى خلال يومين حسنا, سانتظر قدومك
    J'ai décidé que le soi-disant Pan... reviendra Dans trois jours pour trancher notre différend à l'épée. Open Subtitles قررت ان المدعو بان سيعود فى خلال 3 ايام و سيحكم بيننا السيف
    Je veux toute l'équipe sur le bateau d'ici une heure. Open Subtitles أريد فريق العمل على السفينة فى خلال ساعة
    Mon biquet ! Je suis toute à toi Dans cinq minutes. Open Subtitles أهلاً يا حبيبى, سأكون معك فى خلال خمسة دقائق.
    Elle a sans doute été tuée Dans les 48 heures avant sa découverte. Open Subtitles ولكن أفضل التخمينات هو أنها قتلت فى خلال 48ساعه فى مكانٍ ما قبل العثور عليها
    Tu sais mon professeur de sciences humaines, Monsieur Warchowski, dit que Dans 20 ans, l'égalité entre les sexes ne sera même plus un problème. Open Subtitles أتعلمى ,أن مدرس الأنسانية السيد وارتشووسكي، يقول أنه فى خلال 20 سنة المساواة بين الجنسين لن تكون مشكلة
    Assez pour rater la Terre Dans 18 mois. Open Subtitles بما فية الكفايه ليتجنب الأرض فى خلال 18 شهر
    d'ici quelques secondes, des agents vont débouler Dans ce bâtiment. Open Subtitles فى خلال ثواني ، سيقوم العُملاء بإختراق هذا المبنى
    Les gars, Dans le meilleur des cas, ils pourront nous extraire en deux heures, Open Subtitles يا رفاق , فى افضل الحالات يمكنهم اخراجنا من هناك فى خلال ساعتين
    Dans deux jours elles auront l'âge idéal pour le bal. Open Subtitles فى خلال يومين فقط سوف يكونون فى السن المثالية من أجل الحفلة الراقصة
    On en reparlera Dans un an quand tu seras prêt à l'étrangler. Open Subtitles ولكنك تعرفها فقط منذ عده شهور وتحقق معى فى خلال سنه وعندما تريد قيد حريتها
    On retourne à l'hôpital Dans quelques heures pour lui reparler. Open Subtitles سنعود الى المستشفى فى خلال ساعتين لنتحدث مره آخرى معها
    Ils allaient me servir mon dernier repas Dans une heure. Open Subtitles سيقدموا إليا الوجبه الأخيره فى خلال ساعه
    Parce qu'ils vont me tuer Dans 1 heure 56 minutes et 9 secondes Open Subtitles لأنهم سوف يقتلونى فى خلال ساعه و 56 دقيقه و 9 ثوانى
    Nous savons que c'est votre deuxième restaurant à tomber Dans la dette ces cinq dernières années. Open Subtitles نحن نعرف أن هذا مطعمك الثانى الذى يسقط فى الديون فى خلال الخمس أعوام الماضيين
    J'ai besoin de savoir ce à quoi je peux m'attendre Dans le cas d'un arrangement. Open Subtitles أريد أن أعلم كم بإمكانى توقعه فى خلال طريقنا لتسوية حساباتنا .
    Je te rappelle Dans deux jours. Open Subtitles سأتحدث إليكِ فى خلال يومين ، حسناً ؟ حسناً ، إلى اللقاء ، هارى
    Dans une heure, j'annoncerai la création d'une Brigade de recherche des fugitifs. Open Subtitles فى خلال ساعة ، سأقوم بالإعلان عن فرقة عمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more