Les États-Unis mettent leur parole en pratique en ce qui concerne le désarmement nucléaire. | UN | إن الولايات المتحدة تنفذ ما تقوله فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Il a montré que les positions et propositions des délégations et groupes de délégations étaient très diverses en ce qui concerne le désarmement nucléaire. | UN | وعكست التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
En 2009, compte tenu de l'évolution récente de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a de nouveau présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. | UN | وفي عام 2009، قدمت اليابان مرة أخرى، آخذة في الاعتبار الوضع القائم في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
L'année écoulée a été positive dans le domaine du désarmement classique, mais nous attendons encore de voir les résultats de ces réalisations. | UN | هناك مكاسب تحققت خلال العام المنصرم فيما يتعلق بنزع الأسلحة التقليدية، غير أننا لم نشهد بعد نتائج تلك الإنجازات. |
L'année 1993 a été riche en événements très déterminants dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. | UN | وفي عام ١٩٩٣ جرت أحداث عديدة كانت حاسمة فيما يتعلق بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Ils ont demandé aux parties de remplir leurs engagements concernant le désarmement et le cantonnement. | UN | وناشدوا الأطراف الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع سلاح الجنود ووضعهم في معسكرات. |
Le désarmement nucléaire est considéré par tous les États comme l'une des questions les plus importantes relatives au désarmement auxquelles la communauté internationale est confrontée. | UN | وتعتبر جميع الدول نزع السلاح النووي واحدة من أهم المسائل التي تواجه المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح. |
La Conférence n'est pas parvenue à s'acquitter de son mandat s'agissant du désarmement nucléaire. | UN | وفشل المؤتمر في الوفاء بالولاية المنوطة به فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
En 2009, compte tenu de l'évolution récente de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a de nouveau présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. | UN | وفي عام 2009، قدمت اليابان مرة أخرى، آخذة في الاعتبار الوضع القائم في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Deuxièmement, une démarche équilibrée doit être adoptée en ce qui concerne le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | ثانياً، ينبغي اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
La Conférence du désarmement, en tant que mécanisme multilatéral, doit être renforcée de manière transparente, tout particulièrement en ce qui concerne le désarmement nucléaire. | UN | لا بد من تعزيز مؤتمر نزع السلاح بوصفه آلية متعددة الأطراف، وبخاصة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بطريقة تتسم بالشفافية. |
en ce qui concerne le désarmement, nous ne pensons pas que le Secrétaire général ait eu raison de mettre l'accent sur le caractère prioritaire de la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وأما فيما يتعلق بنزع السلاح، فنختلف مع نهج الأمين العام بشأن أولوية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Nous comprenons l'impatience dont ont fait preuve certains États représentés ici en ce qui concerne le désarmement nucléaire. | UN | إننا نتفهم نفاذ صبر بعض الدول الموجودة في محفلنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Ceci mène à son tour à plus de progrès en ce qui concerne le désarmement. | UN | ويؤدي هذا بدوره إلى المزيد من التقدم فيما يتعلق بنزع السلاح. |
dans le domaine du désarmement nucléaire, les crises de prolifération que nous traversons constituent actuellement la plus forte menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن أزمة الانتشار التي نعيشها تمثل اليوم التهديد الأخطر للسلم والأمن الدوليين. |
En fait, cette année aura été une année marquante dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements. | UN | وقد كانت هذه السنة، بالفعل، سنة هامة فيما يتعلق بنزع الأسلحة وتحديدها. |
De manière générale, ces deux séances ont montré la grande diversité des positions et propositions des délégations et groupes de délégations dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وبوجه عام، عكس هذان الاجتماعان التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
L'Indonésie se félicite des récentes déclarations d'États dotés d'armes nucléaires concernant le désarmement et réitère que tout progrès exige une approche équilibrée, intégrale et non discriminatoire aux trois piliers du TNP. | UN | وترحب إندونيسيا بالبيانات التي أدلت بها مؤخرا الدول الحائزة على الأسلحة النووية فيما يتعلق بنزع السلاح بأن التقدم يتطلب اتخاذ نهج متوازن وشامل وغير تمييزي إزاء الأركان الثلاثة للمعاهدة. |
Parallèlement, nous sommes conscients, et nous nous félicitons, de ce que le Japon et les autres coauteurs partagent nos objectifs concernant le désarmement nucléaire. | UN | وفي الوقت نفسه، فنحن نعلم ونقدر أن اليابان ومقدمين آخرين يتشاطرون أهدافنا ومقاصدنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Considérations relatives au désarmement nucléaire proposées pour intégration au document final : document de travail présenté par la Chine | UN | عناصر مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من الصين |
Considérations relatives au désarmement nucléaire proposées pour intégration au document final : document de travail présenté par la Chine | UN | عناصر مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من الصين |
Dans ce contexte, il convient d'insister sur le fait qu'un futur traité interdisant la production de matières fissiles devrait apaiser toutes les inquiétudes des États s'agissant du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن نؤكد على أنه يتعين على أي معاهدة تبرم في المستقبل بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية حل جميع شواغل الدول فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
En tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine ne se dérobe jamais à ses responsabilités et obligations touchant le désarmement nucléaire. | UN | والصين بوصفها إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تتنصل من مسؤولياتها والتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Certains progrès ont toutefois été réalisés au cours de l'année écoulée pour ce qui est du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats. | UN | ومع ذلك فقد أُحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة دمجهم على مدى العام. |