Ces mêmes aspects ont aussi été examinés dans la catégorie suivante. | UN | ونُظِر في هذه الجوانب نفسها أيضاً في إطار الفئة الخامسة. |
c. Déduction des sommes attribuées dans la catégorie " B " du montant de l'indemnisation C3-argent | UN | ج - خصم المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " باء " من المبالغ الممنوحة في |
c. Déduction des sommes attribuées dans la catégorie " B " | UN | ج - خصم المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " باء " من المبالغ الممنوحة في |
Toutes les réclamations des catégories A et B et cinq des sept tranches de réclamations de la catégorie C ont été réglées de façon satisfaisante. | UN | وقد أنجز المجلس بنجاح تسوية جميع المطالبات من الفئتين ألف وباء. وخمس من المطالبات السبع المقدمة في إطار الفئة جيم. |
Dès lors, la privation de liberté de M. Turgunov relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ولذلك، يندرج حرمان السيد تورغونوف من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Ceci se produit lorsqu'il y a plusieurs éléments de pertes de la catégorie " C " et que l'indemnité allouée dans cette catégorie a été limitée à US$ 100 000. | UN | ويحدث هذا عند وجود عناصر خسارة متعددة من الفئة " جيم " وكان التعويض في إطار الفئة " جيم " لا يتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
15. Les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < C > > concernent 12 réclamations présentées par deux gouvernements et entraîneraient une augmentation nette de USD 78 646,76 du montant total des indemnités allouées. | UN | 15- تخص التصويبات الموصى بإدخالها على مبالغ التعويضات في إطار الفئة " جيم " 12 مطالبة مقدمة من حكومتين، وتبلغ الزيادة الصافية في إجمالي مبالغ التعويض الممنوحة 646.76 78 من دولارات الولايات المتحدة. |
9. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < A > > concernent 56 réclamations présentées par quatre gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 106 000 du montant total des indemnités allouées. | UN | 9- والخلاصة أن التصويبات الموصى بإجرائها في إطار الفئة " ألف " تخص 56 مطالبة قدمتها أربع حكومات وأسفرت عن خفض صافٍ في المبلغ الإجمالي للتعويضات المقررة قدره 000 106 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
7. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < A > > concernent 225 réclamations présentées par deux gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 884 500 du montant total des indemnités allouées. | UN | 7- الخلاصة أن التصويبات الموصى بإجرائها في إطار الفئة " ألف " تخص 225 مطالبة قدمتها حكومتان وأسفرت عن خفض صافٍ في إجمالي مبلغ التعويضات الممنوحة قدره 500 884 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
65. La réclamation < < E2 > > comprise dans la présente tranche avait d'abord été classée dans la catégorie < < D > > . | UN | 65- استُعرضت المطالبة من الفئة " هاء-2 " المدرجة في هذه الدفعة في بادئ الأمر في إطار الفئة " دال " . |
10. Les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < A > > concernent 2 706 réclamations présentées par 21 gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 8 139 000 du montant total des indemnités allouées. | UN | 10- التصويبات الموصى بإجرائها بخصوص مبالغ تعويضات تَقَرَّر دفعها في إطار الفئة " ألف " تتعلق بما مجموعه 706 2 مطالبة قدمتها 21 حكومة وأسفرت عن تخفيض صاف في مجموع مبالغ التعويضات المقررة، وقدره |
D'autres requérants ont inclus la totalité de leurs pertes dans la catégorie " D " . | UN | وطالب أصحاب المطالبات الآخرون بالتعويض عن كامل خسائرهم في إطار الفئة " دال " . |
En pareil cas, la perte totale est évaluée dans la catégorie " D " et l'indemnité accordée dans la catégorie " C8 " est déduite. | UN | وفي تلك الحالة تحدد قيمة الخسارة الكلية في الفئة " دال " ويستقطع التعويض الممنوح في إطار الفئة " جيم 8 " . |
Cette présomption pouvait être réfutée sur la base de nouveaux éléments de preuve ou de faits que le Comité " B " ne connaissait pas ou n'avait pas examinés et qui démontraient qu'une telle conclusion serait manifestement erronée dans la catégorie " C " . | UN | ويمكن دحض هذا الافتراض بالاستناد إلى أدلة أو وقائع جديدة لم تكن معروفة للفريق المعني بالفئة " باء " أو اعتبر هذا الفريق أنه من الواضح أن استخلاص مثل هذا الاستنتاج سيكون خاطئاً في إطار الفئة " جيم " . |
Le Groupe de travail en conclut que l'emprisonnement des sept prévenus est également assimilable à une détention arbitraire selon les critères de la catégorie II. | UN | ويخلص الفريق العامل إلى أن سجن المتهمين السبعة يبلغ أيضاً حد الاحتجاز التعسفي في إطار الفئة الثانية. |
réclamations palestiniennes tardives de la catégorie C | UN | المطالبات المتأخرة للفلسطينيين في إطار الفئة جيم |
Les chiffres indiqués pour les dépenses de la catégorie 3 sont donc des estimations correspondant à un certain pourcentage de l'ensemble des dépenses incluses sous l'une ou l'autre rubrique. | UN | ولهذا قدرت المبالغ المبينة في إطار الفئة 3 كنسبة مئوية من هذه الاعتمادات العامة. |
Par conséquent, cette information n’a pas été incluse dans les données communiquées par le Gouvernement mexicain au titre de la catégorie V du Registre des armes classiques de l’ONU. | UN | وتبعا لذلك، فإن تلك المعلومات غير مدرجة في البيانات التي قدمتها حكومة المكسيك في إطار الفئة الخامسة في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Les indemnités versées dans le cadre de la catégorie B s'élèvent donc au total à 13,4 millions de dollars. | UN | وبذلك يكون مجموع مبالغ التعويضات التي دفعت في إطار الفئة ' باء ' قد أصبح مبلغ ١٣,٤ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
La source affirme que la détention des requérants est arbitraire au regard de la catégorie I des catégories juridiques qu'utilise le Groupe de travail pour examiner les affaires qui lui sont soumises. | UN | ويؤكد أن احتجازهم تعسفي في إطار الفئة الأولى من الفئات القانونية التي يطبقها الفريق العامل. |
Cela se produit lorsqu'il y a plusieurs éléments de perte de la catégorie < < C > > et que l'indemnité allouée dans cette catégorie a été limitée à USD 100 000. | UN | ويحدث هذا عند وجود عناصر خسارة متعددة في مطالبات الفئة " جيم " ، وعندما يكون التعويض في إطار الفئة " جيم " محدداً بمبلغ أقصاه 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
4. Sur les 229 réclamations, 42 ont été incluses dans les tranches suivantes de réclamations de la catégorie < < D > > , reclassées de la catégorie < < D > > à la catégorie < < E > > ou retirées. | UN | 4- ومن أصل المطالبات ال229، تم تأجيل 42 مطالبة إلى دفعات أخرى في إطار الفئة " دال " ، أو تحويلها من الفئة " دال " إلى الفئة " هاء " ، أو سحبها. |
Le Népal élabore actuellement un projet-cadre visant à ranger toutes ces activités sous la rubrique de la CTPD. | UN | وتقوم نيبال بإعداد مشروع شامل لتغطية هذه اﻷنشطة في إطار الفئة العامة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |