"في افريقيا الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • en Afrique centrale
        
    Les programmes de secours d'urgence actuellement en place en Afrique centrale en sont un exemple. UN وتعتبر حالة الطوارئ الراهنة في افريقيا الوسطى مثالا لذلك.
    Melchior Mbonimpa, Association pour la démocratisation en Afrique centrale UN ملشيــور بونيمبـا، رابطــة إحــلال الديمقراطية في افريقيا الوسطى
    Les résultats de ce projet et d'une entreprise analogue en Afrique centrale ont formé la base technique des programmes sous-régionaux de la DDIA en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. UN ووفرت نتائج المشروع ونتائج عملية مماثلة جرت في افريقيا الوسطى اﻷساس الفني للبرامج دون اﻹقليمية في افريقيا الوسطى وغرب افريقيا ضمن إطار عقد التنمية الصناعية لافريقيا.
    Le fait que certains des facteurs à l'origine du chaos au Rwanda se retrouvent au Burundi suscite beaucoup de pessimisme en Afrique centrale. UN يكمن أحد أسباب التشاؤم في افريقيا الوسطى في حقيقة أن العديد من العوامل التي أدت الى الانهيار في روانــدا موجودة في بوروندي أيضا.
    Pour tenir compte du sacrifice ainsi consenti en faveur de l’équilibre écologique mondial, la communauté internationale devrait, à titre de compensation, créer un fonds de préservation et de gestion durable de la forêt et de la diversité biologique en Afrique centrale. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعترف أن التضحيات المبذولة من أجل التوازن البيئي العالمي إنشاء صندوق لتوفير تعويضات في شكل أموال لصون الغابات وإدارتها، والتنوع البيولوجي في افريقيا الوسطى.
    12. En outre, le Centre a fourni un appui matériel et d'organisation à la réunion du Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenue du 8 au 12 mars 1993 à Bujumbura (Burundi). UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، فقد وفر المركز دعما فنيا وتنظيميا لاجتماع اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى المعقود في الفترة من ٨ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، في بوجومبورا، بوروندي.
    Ma délégation invite la communauté internationale à considérer que le réveil des démons de l'extermination interethnique au Burundi et les flux incontenables de dizaines, voire de centaines de milliers de réfugiés dans les pays voisins, ne sont pas pour garantir la paix et la sécurité en Afrique centrale. UN ويحث وفدي المجتمع الدولي على أن يأخذ في حسبانه أن احياء شياطين اﻹبادة بين الطوائف في بوروندي والتدفق الذي لا يمكن احتواؤه لعشرات بل ومئات اﻵلاف من اللاجئين في البلدان المجاورة لن يكفل السلم واﻷمن في افريقيا الوسطى.
    Si je me suis appesanti sur les problèmes majeurs qui préoccupent mon pays, la République centrafricaine, et aussi sur ceux des pays voisins, quant à une paix durable en Afrique centrale, en Afrique en général et dans le monde entier, vous comprendrez aisément que je suis profondément attaché au respect des droits de l'homme et d'un État de droit. UN لقد أسهبت في الكلام عن المشاكل الرئيسية التي تهم بلادي، جمهورية افريقيا الوسطى، والبلدان المجاورة، بقدر ما تتعلق بالسلم الدائم في افريقيا الوسطى وفي العالم بأسره، لكن الجمعية ستفهم أنني ملتزم التزاما عميقا باحترام حقوق اﻹنسان وبسيادة القانون.
    Ces éminents hommes d'État, qui possédaient l'un et l'autre des qualités remarquables, étaient reconnus et respectés par la communauté internationale pour leur fidélité et leur dévouement à la cause de la paix dans leurs pays aussi bien qu'en Afrique centrale, et c'est dans leur poursuite de cet idéal qu'ils ont perdu la vie. UN لقد حظي رجلا الدولة هذان البارزان والمتمتعان بصفات متميزة باعتراف واحترام المجتمع الدولي لتفانيهما وإخلاصهما لقضية السلم في بلديهما وكذلك في افريقيا الوسطى. وقد ضحيا بحياتهما سعيا الى تحقيق هذا الهدف.
    La situation qui prévaut dans la sous-région des Grands Lacs, en Afrique centrale, suscite de très graves inquiétudes en République du Zaïre car elle met en cause la paix, la stabilité, la sécurité et le développement, non seulement au Rwanda et au Burundi mais aussi dans l'ensemble de la région. UN وتثير الحالة القائمة، في منطقة البحيرات الكبرى دون الاقليمية في افريقيا الوسطى قلقا شديدا في جمهورية زائير ﻷنها تشكك في السلم والاستقرار واﻷمن والتنمية لا في رواندا وبوروندي فحسب بل في المنطقة بأسرها.
    34. Le représentant du Secrétaire général souhaite enfin que le problème de déplacement dont souffre le Burundi puisse être examiné au sein d'une conférence sous-régionale, qui devrait étudier l'ensemble des questions liées aux réfugiés, lesquelles sont particulièrement ardues en Afrique centrale. UN ٤٣- وأخيرا يحبّذ ممثل اﻷمين العام أن يجري بحث مشكلة التشرد التي تعاني منها بوروندي في مؤتمر دون إقليمي، يتولى دراسة مجمل المسائل ذات الصلة باللاجئين، والتي تعتبر عويصة بوجه خاص في افريقيا الوسطى.
    Les conclusions du dernier séminaire organisé à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1998 par le Secrétariat général des Nations Unies dans le cadre du Comité consultatif permanent pour les questions de sécurité en Afrique centrale sont particulièrement révélatrices à cet égard. UN وقد توصلت الى نتائج ذات دلالة عميقة في هذا المجال الحلقة الدراسية التي نظمتها مؤخرا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في ياوندي في الفقرة من ٢٧ الى ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٨ في إطار اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى.
    Le PNUCID a appuyé une étude entreprise par l’Observatoire géopolitique des drogues sur l’impact social et économique de la culture du cannabis en Afrique centrale afin de mieux comprendre les facteurs qui favorisent l’expansion de la culture du cannabis. UN وقدم اليوندسيب الدعم ﻷجل دراسة اضطلع بها المرصد الجغرافي السياسي للمخدرات بشأن تأثير زراعة القنب الاجتماعي والاقتصادي في افريقيا الوسطى ، بغية تكوين فهم أفضل للعوامل المؤثرة في انتشار زراعة القنب هناك .
    Afrique centrale. a) Gestion des questions découlant de la corrélation entre population, alimentation et environnement en Afrique centrale : cadre directeur régional; b) intégration physique en Afrique centrale : programme de mise en place des infrastructures; UN وسط افريقيا - )أ( إدارة المسائل في محور السكان والغذاء والبيئة في وسط افريقيا: إطار عمل للسياسة اﻹقليمية؛ )ب( التكامل المادي في افريقيا الوسطى: خطة لتطوير الهياكل اﻷساسية؛
    b) Services fonctionnels : Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale (deux sessions par an, en 1994 et en 1995). UN )ب( الخدمات الفنية: اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل اﻷمنية في افريقيا الوسطى )دورتان في عام ١٩٩٤ ودورتان في عام ١٩٩٥(.
    b) Services fonctionnels : Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale (deux sessions par an, en 1994 et en 1995). UN )ب( الخدمات الفنية: اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل اﻷمنية في افريقيا الوسطى )دورتان في عام ١٩٩٤ ودورتان في عام ١٩٩٥(.
    47. Pour contribuer au développement du secteur privé, l'ONUDI a aidé à préparer un programme qui a été présenté à une réunion sur l'intégration économique en Afrique centrale à Libreville (Gabon) en septembre 1993, en coopération avec la Communauté économique des États d'Afrique centrale et avec la participation active de représentants des milieux d'affaires. UN ٤٧ - على سبيل دعم تنمية القطاع الخاص، قدمت اليونيدو مساعدة في إعداد برنامج عرضته على اجتماع عن التكامل الاقتصادي في افريقيا الوسطى عقد في ليبرفيل، غابون، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وذلك بالتعاون مع الاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا الوسطى ومشاركة نشطة من ممثلي مجتمع قطاع اﻷعمال.
    11. Le Centre a apporté un soutien matériel au Comité consultatif permanent pour les questions de sécurité en Afrique centrale lorsqu'il a organisé ses troisième et quatrième réunions ministérielles, tenues du 30 août au 3 septembre 1993 et du 4 au 8 avril 1994, à Libreville et Yaoundé, respectivement. UN ١١ - وقام المركز بتوفير الدعم الفني والتنظيمي للاجتماع الوزاري الثالث للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى المعقود في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس الى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في ليبروفيل، واجتماعها الرابع المعقود في الفترة من ٤ الى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ في ياوندي.
    Elle n'a pas de difficulté à appuyer un projet qui contient des recommandations auxquelles le Cameroun souscrit sur le plan régional, ayant adhéré au mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits mis en place par le vingt-neuvième Sommet de l'Organisation de l'unité africaine et étant membre du Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, créé par l'ONU en 1992. UN وقال إن وفده لا يجد صعوبة في مساندة مشروع يتضمن توصيات يقرها الكاميرون على الصعيد اﻹقليمي نظرا لانضمامه الى آلية منع وإدارة وتسوية المنازعات التي وضعها مؤتمر القمة التاسع والعشرون لمنظمة الوحدة الافريقية ونظرا لكون بلده أيضا عضوا في اللجنة الاستشارية الدائمة المناطة بها مسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى التي أنشأتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢.
    En Afrique de l'Est, en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale elle examine la situation le long des principaux couloirs reliant le Burundi, l'Ouganda, le Rwanda et l'est du Zaïre aux ports de Dar es-Salaam et de Mombassa, et de ceux qui relient le Burkina Faso, le Mali, le Niger, la République centrafricaine et le Tchad aux grands ports de la côte atlantique (Abidjan, Dakar, Lagos, Cotonou, Douala, Accra et Brazzaville). UN وتقوم المشاريع الكائنة في افريقيا الوسطى الشرقية وافريقيا الوسطى الغربية بتقييم حالة المرور العابر على طول الممرات الرئيسية التي تربط بوروندي ورواندا وأوغندا، وزائير الشرقية، بميناءي دار السلام وممباسا، وكذلك الممرات التي تربط بوركينا فاصو وجمهورية افريقيا الوسطى وتشاد ومالي والنيجر بموانئ المرور العابر الرئيسية على ساحل المحيط اﻷطلسي )آبيدجان، وداكار، ولاغوس، وكوتونو، ودوالا، وأكرا، وبرازافيل(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more