Des données statistiques précises seraient fournies dans le prochain rapport. | UN | وستدرج في التقرير التالي إحصائيات محددة بهذا الصدد. |
Des données statistiques précises seraient fournies dans le prochain rapport. | UN | وستدرج في التقرير التالي إحصائيات محددة بهذا الصدد. |
Elle espère que dans le prochain rapport ces domaines bénéficieront d'une plus grande attention. | UN | وأعربت عن أملها في أن ترى تغطية أشمل لهذه المناطق في التقرير التالي. |
Si aucun renseignement n'est reçu en dépit des rappels, ce fait est mentionné dans le rapport suivant du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وإذا لم ترد أي معلومات على الرغم من رسالة التذكير، يُسجَّل ذلك في التقرير التالي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Elle espère que dans son prochain rapport, le Gouvernement du Suriname fournira plus de renseignements sur la prostitution, dans le contexte de l'application de l'article 6 de la Convention. | UN | وأعربت عن أملها في أن تقدم الحكومة في التقرير التالي معلومات أكثر عن الدعارة، في سياق تنفيذها المادة 6 من الاتفاقية. |
La deuxième devrait viser à conserver plus systématiquement l'information reçue au moins jusqu'à l'examen du rapport suivant de l'Etat partie. | UN | وينبغي كخطوة ثانية وجود محفوظات أكثر انتظاما للوثائق الى حين النظر في التقرير التالي لنفس الدولة الطرف على اﻷقل. |
H.5.1 Au cours de l'examen d'un rapport, le Comité peut demander et la délégation peut proposer des renseignements complémentaires; le secrétariat prendra note des questions qui devraient être traitées dans le rapport ultérieur. | UN | حاء-5-1 في أثناء النظر في التقارير، يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير التالي. |
Elle tentera de remédier à tout manque d'informations dans le prochain rapport. | UN | وسوف يسعى إلى سد أي ثغرات في المعلومات في التقرير التالي. |
Il demande que lui soient fournis des renseignements détaillés, documents justificatifs à l'appui, dans le prochain rapport qui lui sera soumis sur cette question. | UN | وطلبت معلومات مفصلة ومبررة بشكل جيد في التقرير التالي عن هذه المسألة. |
Les autres réclamations signalées par Sri Lanka sont en cours de vérification et, s'il s'avère qu'elles ont été présentées en double, il en sera rendu compte dans le prochain rapport présenté en application de l'article 41. | UN | وإذا اتضح أنها مكررة، سيقدم بشأنها إخطار في التقرير التالي الذي سيصدر بموجب المادة 41. |
Les résultats de cette recherche seront inclus dans le prochain rapport de la Finlande au Comité. | UN | وستدرج نتائج هذه الدراسة في التقرير التالي الذي ستقدمه فنلندا إلى اللجنة. |
Elle assure le Comité que les statistiques sur l'usage des psychotropes et des drogues figureront dans le prochain rapport. | UN | وطمأنت اللجنة بأن الإحصاءات المتعلقة باستخدام المؤثرات العقلية والمخدرات ستقدم في التقرير التالي. |
Aucun indicateur n'existe pour démontrer l'efficacité de ces programmes, mais des chiffres seront fournis dans le prochain rapport. | UN | ولا توجد أي مؤشرات لبيان مدى فعالية هذه البرامج، لكن مؤشرات ستقدَّم في التقرير التالي. |
L'on ne dispose pas de statistiques concernant l'incidence des toxicomanies chez les femmes enceintes, mais il sera fourni des renseignements à ce sujet dans le prochain rapport. | UN | وقالت إنه لا توجد إحصائيات عن إدمان الحوامل للمخدرات، إلا أنه سيجري تقديم هذه الإحصائيات في التقرير التالي. |
Le Comité souhaiterait que cette information lui soit communiquée dans le prochain rapport du Brésil. | UN | ومما يزيد من امتنان لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى هذه المعلومات في التقرير التالي من البرازيل. |
Le Comité apprécierait l'inclusion de ces statistiques dans le prochain rapport de l'Allemagne. | UN | ولذلك ستكون اللجنة ممتنة إذا أمكن إدراج هذه الإحصاءات في التقرير التالي المقدم من ألمانيا. |
Des précisions sur la loi applicable et la répartition des biens matrimoniaux figureront dans le prochain rapport. | UN | وسوف يدرج في التقرير التالي مزيد من المعلومات بشأن القانون الواجب التطبيق وبشأن توزيع الممتلكات الخاصة بالزوجين. |
La représentante a répondu que certains des textes législatifs requis pour assurer l'application des dispositions considérées avaient été adoptés et que des éléments d'information plus détaillés seraient apportés à ce sujet dans le rapport suivant. | UN | وللرد على ذلك أشارت الممثلة إلى أن التنفيذ يتطلب تشريعات محددة، بعضها قد اعتمد إلا أن التفاصيل ستقدم في التقرير التالي. |
Si aucun renseignement n'a été communiqué en dépit des rappels, ce fait sera mentionné dans le rapport suivant du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وفيما لو لم ترد المعلومات رغم رسائل التذكير، يُسجل ذلك في التقرير التالي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Le Comité se rendait compte que le temps avait manqué, mais il a demandé que toutes les questions reçoivent réponse dans le rapport suivant. | UN | وأوضحت اللجنة أنها تقدر القيود المتعلقة بالوقت، غير أنها تطلب مع ذلك الرد على كل تلك اﻷسئلة في التقرير التالي. |
Si ces données ne sont pas disponibles, la délégation pourrait-elle les fournir dans son prochain rapport? | UN | وقالت إنه إذا لم تكن هذه البيانات متوافرة فإن بإمكان الوفد أن يقدمها في التقرير التالي. |
Le Comité saurait gré à l'État partie d'inclure cette information dans son prochain rapport. | UN | وترجو اللجنة إدراج تلك المعلومات في التقرير التالي. |
En attendant qu'une procédure de suivi ait été élaborée pour surveiller l'application de ses recommandations, le Comité considère cellesci comme un point de départ pour l'établissement de la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport suivant de chaque État partie. | UN | وإلى أن يتم استنباط إجراء للمتابعة بهدف رصد الامتثال لتوصيات اللجنة، تعتبر اللجنة الملاحظات الختامية بمثابة منطلق لإعداد قائمة القضايا التي يجري تناولها أثناء النظر في التقرير التالي للدولة الطرف. |
H.5.1 Pendant l'examen d'un rapport, le Comité peut demander et la délégation peut proposer des renseignements complémentaires; le secrétariat prendra note de ces questions, qui devront être traitées dans le rapport ultérieur. | UN | حاء-5-1 في أثناء النظر في التقارير، يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير التالي. |
Supprimer les stéréotypes n'est pas une tâche aisée mais l'intervenante espère que le prochain rapport fera état des activités menées pour y parvenir. | UN | وأضافت قائلة إن مهمة القضاء على التصورات المقولبة ليست بالمهمة السهلة، ولكنها ترنو إلى الاطلاع على المزيد من الأنشطة في التقرير التالي. |