"في الضواحي" - Translation from Arabic to French

    • en banlieue
        
    • dans les banlieues
        
    • dans la banlieue
        
    • dans les faubourgs
        
    • à la périphérie
        
    • dans les quartiers
        
    • dans des banlieues
        
    • dans les zones suburbaines
        
    • dans les zones périphériques
        
    • de banlieue
        
    • de la banlieue
        
    • les banlieues chic
        
    Tu crois que ma carrière va commencer et finir en banlieue? Open Subtitles أتريدين أن تبدأ و تنتهي حياتي في الضواحي السكنيه؟
    Je ne peux être ton épouse avec les mioches et la maison en banlieue. Open Subtitles أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ زوجتَكَ مَع الأطفالِ والبيت في الضواحي
    La plombémie des enfants vivant à Budapest étaient trois fois plus élevée en centre-ville qu'en banlieue. UN وقد بلغ رصاص الدم لدى أطفال بودابست في وسط المدينة أكبر بثلاثة أضعاف منه في الضواحي.
    De nouvelles écoles ont récemment été construites dans les banlieues créées par les déplacements internes de population et l'exode rural. UN وقد افتُتِحَت في الآونة الأخيرة مدارس في الضواحي للتكفل بتعليم أطفال الهجرة الداخلية المتجهة من الريف إلى المدينة.
    Israël a également commencé à agrandir la colonie d'Adam dans la banlieue nord-est de Jérusalem, au détriment des villages d'Hizma et d'Anata. UN كما بدأت اسرائيل بتوسيع مستوطنة آدم في الضواحي الشمالية الشرقية للقدس على حساب قريتي حزما وعناثا.
    Oui, on vit dans les faubourgs mais je travaille en ville. Open Subtitles ،حسنا، نحن نعيش في الضواحي لكن عملي في المدينة
    Et 100 000 autres Palestiniens en banlieue de Jérusalem seraient également séparés de la ville. UN كما سيفصل أيضا 000 100 آخرين من الفلسطينيين يعيشون في الضواحي المحيطة بالقدس عن المدينة.
    J'ai grandi dans une famille de classe moyenne en banlieue avec deux parents aimants. Open Subtitles ترعرت في منزل من الطبقة المتوسطة في الضواحي في كنف والدين محبوبين
    Même si on vit en banlieue, ne t'attends pas à une méga teuf sophistiquée. Open Subtitles بسبب أننّا نعيش في الضواحي الآن فهذا لا يعني بأنك ستحصل على حفلة عيد ميلاد كبيرة
    La participation en banlieue est plus basse que prévu par exemple à Barrington, Northbrook, Orland Park... Open Subtitles نرى نسبة إقبال أقل على الإنتخابات في الضواحي مثل ضواحي بارينغتون نورثبروك، أورلاند بارك
    Qui vient de demander le câble dans sa nouvelle demeure en banlieue. Open Subtitles الذي طلب كابل في بيته الجديد في الضواحي.
    En Estonie, 37 % des petites habitations sont situées dans les villes, pour la plupart dans les banlieues. UN تقع نسبة 37 في المائة من المساكن الصغيرة في إستونيا في المدن، وفي الأغلب في الضواحي.
    Plus de la moitié des victimes ont trouvé la mort dans les banlieues ouest de Douala et de Kru Town. UN وقد قتل أكثر من نصف الضحايا في الضواحي الغربية لدوالا وبلدة كرو.
    Nos téléspectateurs préfèrent le crime urbain dans les banlieues. Open Subtitles نينا مشاهدينا يهتمون بالجرائم التي تحدث في الضواحي او جرائم يكون لها صلة وامتداد بالضواحي
    :: Les groupes de l'ASL ont constitué des forces de police pour empêcher les enlèvements de civils, notamment dans la banlieue ouest d'Alep. UN فعلى سبيل المثال، أنشئت قوات للشرطة تابعة للجيش السوري الحر في الضواحي الغربية لحلب.
    Je vois que tu t'ennuies dans la banlieue. Open Subtitles يمكنني أن أراكِ تشعرين بالملل في الضواحي
    Dans le centre de Freetown, 20 % environ des logements ont été détruits et, dans les faubourgs à l'est de la ville, cette proportion a atteint 90 %. UN وفي قلب فريتاون، تم تدمير ٢٠ في المائة من مجموع المنازل، وتم تدمير نحو ٩٠ في المائة منها في الضواحي الشرقية للمدينة.
    Par ailleurs, des bulldozers israéliens ont commencé des travaux de nivellement sur des terres des villages situés à la périphérie Est de Naplouse. UN وفي تطور منفصل، شرعت الجرافات اﻹسرائيلية في عمليات تسوية التربة في أرض تابعة للقرى الواقعة في الضواحي الشرقية من نابلس.
    Tu n'as pas vécu dans les quartiers chics avec ce mec blanc toute ta vie. Open Subtitles لم تعيشي في الضواحي مع الرجل الابيض كل حياتك
    En Afrique de l'Est, la World Federation mène, en collaboration avec ses adhérents régionaux, une action sanitaire vigoureuse en vue de sensibiliser le public aux maladies les plus communes et fournit des médicaments et un appui médical à deux dispensaires situés dans des banlieues lointaines. UN وفي شرق أفريقيا، يضطلع الاتحاد الدولي، بالتعاون مع أعضائه الإقليميين، بأنشطة صحية واسعة لزيادة الوعي بالحالات الصحية الشائعة، ويوفر الأدوية والمساعدة الطبية لمستوصفين في الضواحي النائية.
    Elle devra disposer des moyens suffisants pour intervenir dans les zones suburbaines. UN وينبغي أن تتاح لها الوسائل الكافية للتدخل في الضواحي.
    La Norvège poursuit activement une politique régionale visant à maintenir les établissements situés dans les zones périphériques. UN 285- تطبق النرويج سياسة إقليمية نشطة بهدف الحفاظ على المستوطنات في الضواحي.
    Il semble que la propriétaire de la maison de banlieue planifie de mettre le feu au Planning Familial. Open Subtitles بإستخدام دليلنا، لدينا إمرأة تملك منزلاً في الضواحي تخطط لإحراق مركزا لتنظيم الأسرة
    Les lumières de la banlieue sont éteintes...il fait vraiment noir Open Subtitles انقطاع التيار الكهربائي في الضواحي يخلف ظلاماً دامساً
    dans les banlieues chic, on ne parle pas d'argent. Open Subtitles في الضواحي لا يتحدّث الناس عن المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more