"في المطاعم" - Translation from Arabic to French

    • dans les restaurants
        
    • au restaurant
        
    • dans des restaurants
        
    • dans les cantines
        
    • restauration
        
    • de restaurant
        
    • dans un restaurant
        
    • trouver toujours près du
        
    Les filles qui travaillent dans les restaurants et les cafés courent également un grand risque d'être entraînées dans la prostitution. UN كما يشتد خطر الانزلاق إلى البغاء أمام الفتيات العاملات في المطاعم والمقاهي.
    Le nombre d’emplois dans les hôtels a toutefois baissé et il en est de même dans les restaurants, les bars et les cafés. UN غير أن عدد فرص العمل في الفنادق تقلص شأنه في ذلك شأن العمالة في المطاعم والحانات والمقاهي.
    La durée du travail pourra ainsi être accrue dans les restaurants, les hôtels ou les hôpitaux, tandis qu'elle sera réduite pour les personnes exerçant un travail pénible ou nuisible à la santé. UN ويمكن زيادة ساعات العمل في المطاعم والفنادق والمستشفيات ويمكن كذلك التخفيض فيها في الأشغال المرهقة أو المضرة بالصحة.
    C'est une "Chase Saph", ce qui veux dire que quand je l'utilise au restaurant, Open Subtitles إنها تدعى تشيس ساب، وهذا يعني أنه عندما استخدمها في المطاعم
    Le plus souvent, l'addition au restaurant comprend le service. UN وعادة يُدرج رسم الخدمة ضمن الفاتورة في المطاعم.
    L'Islande peut également être un pays de destination pour les femmes et les hommes qui sont soumis au travail forcé dans des restaurants et dans l'industrie de la construction. UN وقد تكون آيسلندا أيضاً بلد مقصد للنساء والرجال الذين يتعرضون للعمل القسري في المطاعم وصناعة البناء.
    Ces institutions assurent aux enfants handicapés moteurs un enseignement normal, ainsi qu'une prise en charge dans les cantines et internats. UN وتؤمن هذه المؤسسات لﻷطفال المعاقين عن الحركة تعليما عاديا، وكذلك الرعاية في المطاعم والمدارس الداخلية.
    Il coopère avec la police pour lutter contre la discrimination dans les restaurants et se maintient en relation avec les Roms. UN هذا ويتعاون مع الشرطة لمكافحة التمييز في المطاعم ويقيم صلات مع الروما.
    Des mesures comme l'interdiction de fumer dans les restaurants ont été particulièrement efficaces à l'égard des jeunes. UN وتدابير الحكومة من قبيل الحظر على التدخين في المطاعم فعالة على نحو خاص في استهداف الشباب.
    Dans les grandes agglomérations, il est d'usage de majorer l'addition de 5 % pour le service dans les restaurants. UN ومن الشائع في المدن الكبرى إضافة 5 في المائة للخدمة في المطاعم.
    Les meilleures places dans les restaurants, les gens te sourient dans l'avion. Open Subtitles ‫أعني عليك الحصول على ‫أفضل المقاعد في المطاعم ‫الناس يبتسمون لك على الطائرات ‫انه لشيء رائع
    Ce sont des digestifs souvent trouvés dans les restaurants indiens. Open Subtitles اغلب هذه الاطعمة توجد في المطاعم الهندية.
    J'ai acheté un livre de cuisine chinoise, parce qu'on a trop peur... quand tu manges dans les restaurants chinois. Open Subtitles إشتريت كتاب طبخ . ' لأننا دائماً خائفون أن تأكل في المطاعم الصينية
    J'y joue depuis que j'ai réalisé que je ne voulais pas parler à mes parents au restaurant. Open Subtitles أنا ألعبها منذ أن أدركت أني لا أريد التحدث مع أهلي في المطاعم
    Si on ne trouve pas de plats sains au restaurant, si on est mal informé sur la nutrition, c'est pas évident. Open Subtitles وغالباً لا تجد طعاماً صحياً في المطاعم فتأكل المزيد من هذا ولكن الأكل بالخارج سيء
    Jay, c'est toujours comme ça qu'on fait pour avoir une table au restaurant, pourquoi ne pourrait-on pas faire la même chose pour aider Manny à se faire un ami? Open Subtitles جاي نستخدم هذا الجمال لنحصل على طاولات في المطاعم لم لا نستخدمه لنحصل على أصدقاء لـ ماني؟
    La pression financière les forcent également à gagner des revenus supplémentaires en travaillant dans des restaurants, des pubs et des hôtels comme prestataires de services, ce qui leur fait courir le risque d'être exploités sexuellement par des clients masculins. UN كما أن الضغوط المالية تفرض عليهن الحصول على دخل إضافي عن طريق العمل في المطاعم والنوادي الليلية والفنادق كمقدمات للخدمات، حيث يصبحن في أغلب الأحوال عُرضة للاستغلال الجنسي من جانب الزبائن الذكور.
    Nous resterons à l'hôtel, irons dans des musées, mangerons dans des restaurants. Open Subtitles سنبقى في فندق وسنذهب للمتاحف ونتناول الطعام في المطاعم
    Pour donner suite à cette décision, des mesures concrètes visant notamment à promouvoir l'intégration des enfants, en particulier dans les cantines et les cours d'école, avaient été adoptées. UN واعتُمدت في إطار متابعة قرار المحكمة تدابير عملية ترمي إلى جملة أمور منها تعزيز إدماج الأطفال، ولا سيما في المطاعم المدرسية وساحات المدارس.
    Travailleurs des services de restauration, des services aux particuliers et des services de protection et de vente UN العاملون في المطاعم والخدمات الشخصية والحمائية والبائعون
    En Inde, l'interdiction d'employer des enfants de moins en de 14 ans comme employés de maison ou de restaurant est une étape importante dans ce domaine. UN وفي الهند يمثل حظر توظيف الأطفال دون سن الرابعة عشرة كخدم في المنازل أو في المطاعم معلما أساسيا في هذا الصدد.
    Je ne peux plus entrer dans un restaurant. Open Subtitles حسنٌ، لم أعد استطيع تناول العشاء في المطاعم
    Les gens adorent la cannelle. On devrait la trouver toujours près du sel et du poivre. Open Subtitles الناس يحبونها، يجب أن يقدّمونها في المطاعم مع الملح والفلفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more