"في المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • dans l'introduction
        
    • devant
        
    • en tête
        
    • au premier
        
    • à l'avant
        
    • en première
        
    • de l'introduction
        
    • en avant
        
    • à l'avant-garde
        
    • mène
        
    • la tête
        
    • en face
        
    • en premier
        
    • au tout début du texte
        
    • les ont inscrits au tout début du
        
    De même, il mentionne de façon répétée dans l'introduction, l'importance des problèmes du développement et le rôle que doit jouer notre organisation pour leur trouver une solution. UN وبالمثل ، يشير مرارا في المقدمة إلى أهمية مشاكل التنمية وإلى الدور الذي يجب أن تضطلع به منظمتنا في حلها.
    Nous estimons qu'il serait possible de parfaire l'initiative, inaugurée l'an passé, visant à fournir des informations analytiques dans l'introduction. UN ونعتقد أن في الإمكان زيادة تحسين المحاولة التي أجريت في العام الماضي لتقديم بعض البيان التحليلي في المقدمة.
    Il est fait référence ici à l'amendement apporté à la Loi fondamentale qui figure dans l'introduction et dans les paragraphes 3 et 17 de l'examen des rapports. 2.2. UN يشار هنا إلى تعديل القانون الأساسي الذي تم تناوله في المقدمة وبالإشارة إلى الفقرتين 3و 17 من النظر في التقارير.
    Prends à droite, puis à gauche, et la porte devant toi c'est les douches. Open Subtitles الباب الذي تراه في المقدمة هذا هو الحمام ولكن ماذا سأرتدي؟
    Le tenant du titre, Beau Brandenburg, est en tête... c'est sa meilleure course depuis le début de la saison. Open Subtitles المدافع عن لقب بطل العالم بـو بـرانـدنبــرج في المقدمة أفضل قيادة رأيناها له طوال الموسم
    Depuis 40 ans, l'ONUDI est au premier plan des efforts menés pour aider les États Membres à résoudre ces difficultés. UN وذكرت أن اليونيدو كانت طوال 40 عاما في المقدمة فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على مواجهة تلك التحديات.
    La troisième avait apparemment été touchée directement par un missile à l'avant, au-dessous du pare-brise, et avait pris feu. UN وتبدو على سيارة الإسعاف الثالثة علامات قصف مباشر في المقدمة تحت زجاج السيارة بصاروخ ما مما أدى إلى اشتعال النيران فيها.
    Il serait bon d'appeler l'attention sur cette question dans l'introduction ou dans une annexe au guide. UN وربما أمكن استرعاء الانتباه إلى تلك المسائل إما في المقدمة أو في مرفق للدليل.
    Ces considérations pourraient être insérées au chapitre II ou dans l'introduction. UN ومناقشة كهذه يمكن إدراجها في الفصل الثاني أو في المقدمة.
    dans l'introduction, acceptée par la majorité, il est déclaré ce qui suit: UN وجاء في المقدمة التي وافقت عليها الأغلبية أنه:
    Elles sont mentionnées dans l'introduction du présent rapport de même que sous les articles spécifiques de la Convention. UN وهذه المشاريع واردة سواء في المقدمة أو في مقالات فردية من التقرير.
    On a mentionné par exemple dans l'introduction que 0,7 % était le degré de précision demandé pour l'offre, la demande et les stocks de pétrole. UN فعلى سبيل المثال، ذكر في المقدمة أن نسبة 0.7 في المائة هي مستوى الدقة المطلوب في البيانات المتعلقة بإمداد النفط والطلب عليه ومخزونه.
    Compte tenu du petit nombre d'institutions opérant à Saint-Marin, et comme cela est indiqué dans l'introduction, cette méthode s'est avérée passablement efficace. UN وهذه الطريقة فعالة بما فيه الكفاية بالنظر إلى العدد القليل للمؤسسات العاملة في سان مارينو، كما ورد في المقدمة.
    Pour les raisons exposées dans l'introduction, aucune mesure spécifique n'a été prise à cet égard. UN لم تُتخذ أي تدابير في هذا الصدد نظرا للأسباب المبينة في المقدمة.
    Je passe devant, vous me suivez. Discrètement et en silence. Open Subtitles انا في المقدمة ، وانتم تتبعوني ولكن بهدوء
    Il portait un T-shirt avec une feuille d'érable sur le devant. Open Subtitles لقد كان يرتدي قميصاً عليه ورقة قيقب في المقدمة
    On est en tête ! Notre score aujourd'hui ? Open Subtitles نحن الان في المقدمة كم عدد النقاط التي لدينا اليوم؟
    Brandenburg en tête, Bly deuxième. Open Subtitles ، و الآن براندنبـرج في المقدمة و جيمــي بلاي في المركز الثاني
    Vu ce rang de priorité secondaire que lui accorde l'agenda international du développement, l'agriculture devrait passer au premier plan. UN وفي ضوء احتلال الزراعة الدرجة الثانية في أولويات برنامج التنمية الدولي، ينبغي وضعها في المقدمة.
    Des lieutenants à l'avant, des grimpeurs et des rouleurs. Open Subtitles ملازم سوف يجلس في المقدمة متسابق من أجل الجبال و متسابق من أجل الطرق المستقيمة
    Les pays en développement sont en première ligne de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والبلدان النامية في المقدمة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La nouvelle section A de l'introduction remplit une fonction utile et apporte une valeur ajoutée. UN يؤدي الباب الجديد ألف الوارد في المقدمة وظيفة مفيدة، وهو إضافة قيّمة.
    Le fait de mettre en avant la notion de préjudice permet en outre d'établir des priorités entre les victimes en fonction de la sévérité du préjudice subi. UN ووضع مفهوم الضرر في المقدمة يمكن أيضاً أن يسمح بترتيب الضحايا حسب الأولوية بناء على مدى شدة الضرر المتكبد.
    L'Union interparlementaire, créée en 1889, était à l'avant-garde dans la quête d'un monde démocratique. UN والاتحاد البرلماني الدولي، الذي أنشئ في عام ١٨٨٩، كان في المقدمة في السعي ﻹقامة عالم ديمقراطي.
    Bravo, Rico. en avant et restez à ras du sol. Je mène. Open Subtitles أحسنت صنعاُ ريكو , جهز نفسك وابق منخفضاً ,سأكون في المقدمة
    Aucun des objectifs du Millénaire pour le développement ne peut être réalisé sans les femmes à la tête des opérations. UN ولا يمكن تحقيق أي من الأهداف الإنمائية للألفية دون أن تكون المرأة في المقدمة.
    Pourquoi c'est toujours la faute du gars en face ? Open Subtitles لماذا دوماً قائد السيارة التي في المقدمة هو المخطأ ؟
    Dans le contexte de la promotion de l'emploi, quatre groupes de population revêtent une grande importance et parmi ceux-ci les femmes viennent en premier. UN وفي سياق تعزيز العمالة، تأتي المرأة في المقدمة بين الفئات السكانية الأربع ذات الأهمية الكبيرة.
    Les auteurs de la Charte n'ont pas ajouté après coup les mots " égalité de droits des hommes et des femmes " ; ils les ont inscrits au tout début du texte, au deuxième alinéa du Préambule. UN فلم يقم واضعو الميثاق بإضافة عبارة " وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية " كفكرة طارئة. وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more