Le Comité des commissaires aux comptes reviendra sur ce point dans son prochain rapport. | UN | وسيعود المجلس إلى هذه المسألة في تقريره التالي. |
Le Rapporteur spécial a l'intention d'examiner cette affaire plus en détail dans son prochain rapport. | UN | وسيبحث المقرر الخاص هذه الحالة بإسهاب في تقريره التالي. |
Le Comité consultatif demande au Comité des commissaires aux comptes de préciser dans son prochain rapport la date à laquelle ont été formulées les recommandations. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية من المجلس، أن يوفر في تقريره التالي تفاصيل تتعلق بالمدة التي انقضت على إصدار هذه التوصيات. |
dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial fournira une description détaillée de ce qu'il a constaté. | UN | وسيقدم المقرر الخاص وصفا مفصلا للمتابعة في تقريره التالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Il serait utile que dans son prochain rapport le Secrétaire général fournisse des renseignements actualisés sur les réserves et les déclarations faites par les États parties aux conventions internationales contre le terrorisme. | UN | وسيكون من المفيد أن يقدم الأمين العام في تقريره التالي آخر المعلومات عن التحفظات والتعليقات من جانب الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية المناهضة للأنشطة الإرهابية. |
Il recommande que le Secrétaire général soit prié de tirer des leçons de cette expérience et d'en rendre compte dans son prochain rapport sur la MANUA. | UN | وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن البعثة. |
Les effets de cette instruction seront examinés par le Comité dans son prochain rapport. | UN | وسوف يبحث المجلس آثار هذه التعليمات في تقريره التالي. |
Les effets de cette instruction seront examinés par le Comité dans son prochain rapport. | UN | وسوف يبحث المجلس آثار هذه التعليمات في تقريره التالي. |
Il recommande que le Comité mixte présente des informations à ce sujet dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُدرج المجلس هذه المعلومات في تقريره التالي المقدم إلى الجمعية العامة. |
Le Comité demande que dans son prochain rapport sur la FORPRONU, le Secrétaire général indique le coût total des installations fournies pour l'hébergement du personnel contractuel international, y compris les locaux préfabriqués et les unités conteneurisées, et qu'il précise dans quelle mesure ces dépenses découlent des arrangements relatifs au personnel contractuel. | UN | ولذا تطلب اللجنة أن يدرج اﻷمين العام في تقريره التالي عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية معلومات عن مجموع الموارد المخصصة ﻹيواء الموظفين التعاقديين الدوليين، بما في ذلك المساكن والحاويات السابقة التجهيز، وأن يشير إلى المدى الذي تكون فيه هذه المخصصات نتيجة للاحتياجات التعاقدية. |
Il faut donc espérer que le Secrétaire général continuera de s'efforcer de trouver un règlement pacifique au différend sur le Jammu-et-Cachemire et abordera en détail les résultats auxquels il est parvenu à ce sujet dans son prochain rapport. | UN | ولهذا نأمل أن يواصل اﻷمين العام جهوده من أجل إيجاد حــل سلمي للصراع حول جامو وكشمير وأن يعكس بشكل مفصل نتائج جهوده في تقريره التالي. |
5. Prie de nouveau également le Secrétaire général de lui présenter dans son prochain rapport des informations sur le coût du nouveau système d'auto-assurance; | UN | ٥ - تكرر أيضا طلبها إلى اﻷمين العام بأن يقدم في تقريره التالي معلومات عن تكلفة نظام التأمين الذاتي الجديد؛ |
5. Prie également de nouveau le Secrétaire général de lui présenter dans son prochain rapport des informations sur le coût du nouveau système d'auto-assurance; | UN | ٥ - تكرر أيضا طلبها إلى اﻷمين العام بأن يقدم في تقريره التالي معلومات عن تكلفة نظام التأمين الذاتي الجديد؛ |
Cette pratique pourrait créer un précédent dangereux; elle demande donc au Représentant spécial du Secrétaire Général pour le sort des enfants en temps de conflit armé de traiter cette question dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. | UN | ويمكن لهذه الممارسة أن تنشئ سابقة خطيرة؛ ولذلك فإنها تحث الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح على تناول تلك المسألة في تقريره التالي إلى الجمعية العامة. |
dans son prochain rapport sur les activités d'achat, le Secrétaire général devrait présenter un bilan de l'augmentation des seuils financiers fixés pour la délégation de pouvoirs en matière d'achats. | UN | كما يجب أن يدرج الأمين العام في تقريره التالي عن أنشطة الشراء معلومات كافية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الحدود القصوى المالية المتزايدة لسلطة الشراء محل التفويض. |
Il recommande que le Secrétaire général soit prié de tirer des leçons de cette expérience et d'en rendre compte dans son prochain rapport sur la MANUA. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Le Comité a jusqu'ici été dans l'impossibilité de déterminer la valeur totale des demandes non consignées, mais il collabore avec le Secrétariat pour l'examen de cette question et espère pouvoir présenter des informations complémentaires à ce sujet dans son prochain rapport. | UN | وأوضح في خاتمة بيانه أنه لم يكن في وسع المجلس حتى اﻵن تحديد القيمة الكاملة لجميع المطالبات غير المسجلة، ولكنه يتعاون مع اﻷمانة العامة على دراسة المسألة ويأمل في أن يُقدم المزيد من المعلومات بهذا الصدد في تقريره التالي. |
Elle est également d'avis que les traités conclus par des organisations internationales doivent être pris en compte dans l'examen de ce sujet et attend avec intérêt que ces questions soient examinées plus avant dans le prochain rapport du Rapporteur spécial. | UN | وأضاف قائلاً إن وفده يوافق على أن ما تبرمه المنظمات الدولية من معاهدات ينبغي إدراجه في نطاق الموضوع. ويتطلع وفده إلى أن يقوم المقرِّر الخاص بفحص أكمل لهذه المسائل في تقريره التالي. |
36. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application et du suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. | UN | 36 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره التالي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
36. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application et du suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. | UN | 36 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره التالي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |