Il faut redoubler d'efforts dans presque tous les domaines, notamment le recrutement et des promotions. | UN | وتلزم جهود أكبر بكثير في جميع المجالات تقريبا وخاصة في مجالي التعيينات والترقيات. |
En bref, réorienter l’éducation dans le sens du développement durable exigera des changements importants, voire radicaux, dans presque tous les domaines. | UN | وقصارى القول إن إعادة توجيه التربية نحو التطور المستديم، سوف تتطلب إجراء تغييرات هامة بل جذرية في جميع المجالات تقريبا. |
L'état d'avancement des négociations, tel qu'il apparaît dans le texte évolutif, indique qu'il existe encore des divergences en ce qui concerne les positions et les opinions dans presque tous les domaines. | UN | ولا تزال حالة المفاوضات كما يتبين من النص المتداول تشير إلى اختلاف في المواقف واﻵراء في جميع المجالات تقريبا. |
Les recommandations du Bureau concernant les graves problèmes de fonctionnement et les irrégularités de gestion dans presque tous les domaines d'activité des tribunaux internationaux devraient être appliquées rapidement. | UN | وينبغي القيام في الوقت المناسب بتنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية المتعلقة بالعيوب التنفيذية الخطيرة وسوء اﻹدارة في جميع المجالات تقريبا بالمحكمتين الدوليتين. |
61. Toute personne résidant légalement au Danemark a des droits égaux dans presque tous les domaines -- quelle que soit sa nationalité. | UN | 61- ولجميع الأشخاص المقيمين بصورة قانونية في الدانمرك نفس الحقوق في جميع المجالات تقريبا - وذلك بصرف النظر عن جنسيتهم. |
La question de l'état de droit est une question horizontale qui concerne les activités de l'Organisation dans presque tous les domaines. | UN | 90 - وواصل القول إن سيادة القانون مسألة شاملة ذات صلة بأنشطة المنظمة في جميع المجالات تقريبا. |
- La MINUK a à la fois rédigé et aidé des organismes homologues nationaux à élaborer un vaste arsenal de lois dans presque tous les domaines. | UN | - بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو - قامت بأعمال الصياغة ومساعدة النظراء الوطنيين لوضع مجموعة كاملة من التشريعات في جميع المجالات تقريبا. |
13. Matrix Support Group (MSG) signale que, dans le cadre du système juridique, de gros efforts ont été faits pour éliminer les cas de discrimination et de traitement inégal dans presque tous les domaines, sauf en ce qui concerne l'homosexualité. | UN | 13- وأفاد فريق Matrix للدعم بأن النظام القانوني بذل جهودا جبارة للقضاء على حالات التمييز وعدم المساواة في المعاملة في جميع المجالات تقريبا إلا قضايا المثلية الجنسية(23). |