Le PNUD doit suivre les indicateurs et les cibles inscrits dans son plan stratégique et faire rapport à leur sujet. | UN | ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها. |
Définition de l'orientation de l'UNOPS dans son plan stratégique | UN | كيف تم توضيح اهتمام المكتب في خطته الاستراتيجية |
dans son plan en cinq points, le Secrétaire général a également demandé l'examen d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | كما دعا الأمين العام في خطته المؤلفة من خمس نقاط إلى النظر في عقد اتفاقية للأسلحة النووية. |
Cet objectif a été approuvé dans la Déclaration ministérielle de La Haye et dans le plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد جرت المصادقة على ذلك الهدف في إعلان لاهاى الوزاري، ومن قِبَل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطته للتنفيذ. |
Cette approche progressive est l'une des deux solutions que le Secrétaire général de l'ONU a reconnues dans son plan de désarmement nucléaire; | UN | ويعد هذا النهج التدرُّجي أحد الخيارين اللذين حظيا بإقرار الأمين العام للأمم المتحدة في خطته من أجل نزع السلاح النووي؛ |
Plus récemment, il a été reconnu, dans son plan stratégique pour 2008-2011, que le renforcement des capacités était au cœur de la contribution du PNUD. | UN | وأكد البرنامج الإنمائي مؤخرا، في خطته الاستراتيجية لعام 2008، أن تنمية القدرات تأتي على رأس إسهاماته. |
Le Secrétaire général reconnaît aussi l'importance des initiatives prises par l'Assemblée générale, que l'on trouve exposées dans son plan d'action. | UN | واعترف أيضا بأهمية مبادرات الجمعية العامة، كما ترد في خطته للعمل. |
Le Secrétaire général reconnaît aussi l'importance des initiatives prises par l'Assemblée générale, que l'on trouve exposées dans son plan d'action. | UN | واعترف أيضا بأهمية مبادرات الجمعية العامة، كما ترد في خطته للعمل. |
Durant les cinq dernières années, le pays a commencé à incorporer le Programme d'action dans son plan national de développement social. | UN | وقال أن البلد بدأ يدمج برنامج العمل في خطته الوطنية للتنمية الاجتماعية، في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
L'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. | UN | وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة. |
L'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. | UN | وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة. |
Le Fonds contrôle son appui au renforcement des capacités par le biais d'un ensemble de produits de référence mentionnés dans son plan stratégique. | UN | ويرصد الصندوق الدعم الذي يقدمه لتنمية القدرات من خلال مجموعة مرجعية من النواتج في خطته الاستراتيجية. |
Bien que ce ne soit pas idéal, il est disposé à créer un certain nombre de fonds thématiques correspondant aux engagements énoncés dans son plan stratégique. | UN | ومع أنه ليس مستحسنا فإن الصندوق على استعداد لإنشاء مجموعة من الصناديق المواضيعية تكون منسجمة مع الالتزامات الواردة في خطته الاستراتيجية. |
Pour s'assurer que vous n'interviendrez dans son plan de chasser le galion espagnol. | Open Subtitles | ليتأكد أنك لن تتدخل في خطته لصيد السفينة الأسبانية. |
C'est seulement dans le cas du FNUAP qu'il est facile de voir la relation entre le montant qui figure dans son plan de ressources et le montant des crédits dont l'ouverture est demandée dans le projet de budget. | UN | وفي حالة صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان فقط، يمكن بسهولة المطابقة بين المبلغ الوارد في خطته للمــوارد والمبلغ المطلــوب تخصيصه في ميزانيته. |
Le vieillissement de la population étant appelé à devenir un phénomène mondial, chaque pays doit intégrer, dans son plan de développement, les problèmes que ce phénomène pose, et ce conformément aux objectifs mondiaux pour l'an 2001 concernant le vieillissement. | UN | إن شيخوخة السكان ستصبح قريبا ظاهرة عالمية ويتعين على كل بلد أن يدمج في خطته اﻹنمائية المشاكل التي تطرحها هذه الظاهرة وذلك وفقا لﻷهداف العالمية لعام ٢٠٠١ المتعلقة بالشيخوخة. |
Une solide stratégie de mobilisation de ressources a été conçue afin que les résultats escomptés dans le plan stratégique puissent être obtenus et pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes partout dans le monde, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد وضع الصندوق استراتيجية قوية لحشد الموارد لكي يتمكن من تحقيق النتائج المحددة في خطته الاستراتيجية ومن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في العالم بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
On cherche actuellement à convaincre une grande diversité de donateurs de contribuer aux ressources de base du Fonds en 2007, afin d'obtenir les résultats escomptés dans le plan stratégique et de faire progresser l'égalité des sexes partout dans le monde, conformément aux OMD. | UN | ويتطلع الصندوق إلى مجموعة واسعة التنوع من المانحين لتلقي الدعم منهم للتمويل الأساسي في عام 2007 لكي يتمكن من تحقيق النتائج المحددة في خطته الاستراتيجية ومن تعزيز المساواة بين الجنسين في العالم بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Président Karimov avait l'intention de faire pleinement participer l'ONU à son plan. | UN | وفي نية الرئيس كريموف أن تشترك اﻷمم المتحدة اشتراكا كاملا في خطته. |
Il soutient les vues pertinentes du Secrétaire général contenues dans son Agenda pour la paix. | UN | ونؤيد اﻵراء ذات الصلة التي أعرب عنها اﻷمين العام في خطته للسلام. |
Examens concernant les progrès accomplis dans le cadre de son plan de mise en œuvre en application de l'article 21 | UN | - استعراضات للتقدم المحرز في خطته للتنفيذ بموجب المادة 21. |
Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, par exemple, a décidé de faire de la coopération Sud-Sud l'un des quatre principaux domaines d'intervention de son nouveau plan stratégique pour 2008-2011. | UN | فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قرر أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011. |