Ces examens porteront également sur les informations communiquées au titre du Protocole de Kyoto, y compris les informations sur les quantités attribuées, que la majorité des Parties visées à l'annexe I présentent pour la première fois. | UN | وستشمل عمليات الاستعراض أيضاً المعلومات المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة، وهي معلومات يقدمها أغلب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للمرة الأولى. |
Au niveau national et régional, le système de données devrait mettre l'accent sur le détail des activités opérationnelles, y compris les informations sur les missions consultatives en cours et prévues, les activités de formation, les missions d'évaluation et les projets extrabudgétaires. | UN | أما على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، فينبغي أن تركز شبكة البيانات على تفاصيل اﻷنشطة التنفيذية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالبعثات الاستشارية الجارية أو المزمع إيفادها، واﻷنشطة التدريبية، وبعثات التقدير والتقييم والمشاريع الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية. |
En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. | UN | ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية في نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسمية والسمية البيئية والمتعلقة بالسلامة. |
Une page Web a été créée sur la contribution des femmes aux garanties, comprenant des renseignements sur les possibilités d’emploi à l’AIEA. | UN | وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل. |
Liste des centres et réseaux régionaux traitant de l'adaptation, assortie d'informations sur leurs activités et capacités | UN | قائمة المراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطتها وقدراتها |
Le rapport contenu dans le document A/66/121 donne un aperçu d'ensemble sur l'état de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif, et notamment une information sur le nombre de signatures et de ratifications de la Convention et de son protocole facultatif, les travaux du Comité des droits des personnes handicapées et le suivi de leur application. | UN | 25 - وتناولت التقرير الوارد في الوثيقة A/66/121 فقالت إنه يلقي نظرة عامة على حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بحالة التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية وبروتوكولها، وعلى عمل اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورصد التنفيذ. |
a) Accès amélioré aux traités internationaux déposés auprès du Secrétaire général, aux formalités s'y rapportant, aux renseignements concernant leur état, ainsi qu'aux traités déposés pour enregistrement et publication par le Secrétariat et aux formalités conventionnelles à accomplir | UN | (أ) تحسين سبل الاستفادة من المعاهدات الدولية المودعة لدى الأمين العام، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بوضعها، وسبل الاستفادة من المعاهدات والإجراءات ذات الصلة المقدمة للتسجيل لدى الأمانة العامة ونشرها |
Il a également prié le secrétariat de continuer à publier le bulletin périodique actualisant les activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris les informations sur les activités que la Commission prévoit d'entreprendre entre ses sessions et les résultats de ces activités. | UN | كما طلب المجلس من الأمانة أن تواصل إصدار النشرة الإخبارية المنتظمة لتوفير معلومات مستكملة عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخطط ونتائج الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة في فترات ما بين الدورات. |
38. Dans la décision 11/COP.1, la Conférence a demandé aux pays développés parties de faire le point sur les mesures prises pour aider à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes d'action, notamment les informations sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, dans le cadre de la Convention. | UN | 38- في المقرر 11/م أ-1، طلب مؤتمر الأطراف إلى البلدان الأطراف المتقدمة أن تعد تقارير عن التدابير المتخذة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها، بموجب الاتفاقية. |
18. Prie le secrétariat de continuer à publier le bulletin périodique actualisant les activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris les informations sur les activités que la Commission prévoit d’entreprendre entre ses sessions et les résultats de ces activités; | UN | ١٨ - يطلب إلى اﻷمانة مواصلة إصدار النشرة اﻹخبارية المنتظمة لتوفير معلومات مستكملة عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخطط ونتائج اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة نفسها في فترات ما بين الدورات؛ |
18. Prie le secrétariat de continuer à publier le bulletin périodique actualisant les activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris les informations sur les activités que la Commission prévoit d’entreprendre entre ses sessions et les résultats de ces activités; | UN | ١٨ - يطلب إلى اﻷمانة مواصلة إصدار النشرة اﻹخبارية المنتظمة لتوفير معلومات مستكملة عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخطط ونتائج اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة نفسها في فترات ما بين الدورات؛ |
Outre les informations sur les résultats des évaluations, un mécanisme pourrait être envisagé afin de partager, par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, les expériences relatives à la réalisation de telles évaluations, les enseignements tirés et les meilleures pratiques, dont les renseignements sur le renforcement des capacités. | UN | 243 - وإضافة إلى المعلومات المتعلقة بنتائج التقييمات، يمكن النظر في وضع آلية يتم من خلالها عن طريق المنظمات الدولية المختصة، تبادل الخبرات المكتسبة أثناء إعداد تلك التقييمات وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باحتياجات بناء القدرات. |
Documentation Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, y compris les informations sur le Programme des Nations Unies pour le développement et le Rapport sur le développement humain (résolution A/C.2/49/L.51 de l'Assemblée générale) | UN | الوثائق: الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي و " تقرير التنمية البشرية " )قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.51( |
En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. | UN | ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية في نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسمية والسمية البيئية والمتعلقة بالسلامة. |
En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. | UN | وتنص المادة 14 من الاتفاقية على أن بوسع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية التي يشملها نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسمية والسمية البيئية ومعلومات السلامة. |
Les sections II et III donnent des renseignements d'ordre général sur le budget envisagé et la méthode suivie pour l'établir, y compris l'actualisation des coûts à prévoir et les estimations et hypothèses retenues pour réévaluer le budget. | UN | ويحتوي الفصلان الثاني والثالث على معلومات عامة عن الميزانية المقترحة ويشرحان المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بإعادة حساب تكاليف أوجه الإنفاق المقترحة وشروحاً للتقديرات والافتراضات التي استُخدمت في إعادة حساب تكاليف الميزانية. |
iii) Examen des rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action des pays touchés Parties de régions autres que l'Afrique, y compris des renseignements sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, dans le cadre de la Convention; | UN | `3` استعراض تقارير البلدان المتقدمة الأطراف بشأن التدابير التي اتخذتها للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو التي تقوم بتقديمها بمقتضى الاتفاقية؛ |
Un inventaire de ce type est un catalogue (ou une base de données) des émissions et des transferts de substances chimiques potentiellement nocives, qui comprend des renseignements sur la nature et la quantité des émissions, et peut servir de base à l'élaboration de politiques de l'environnement. | UN | ويعتبر سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها بمثابة قائمة أو قاعدة للبيانات المتعلقة بسجلات إطلاق ونقل المواد الكيميائية المحتملة الضرر بما في ذلك المعلومات المتعلقة بطبيعة ونوعية هذه اﻹطلاقات، والتي يمكن اتخاذها أساسا للتدابير التي تتخذ بشأن السياسات البيئية مستقبلا. |
Le Comité consultatif compte que, à l'avenir, les projets de budget comporteront suffisamment d'informations sur toutes les catégories de dépenses, y compris des informations sur le plan de gestion adopté en vue de leur exécution. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن توفر أي ميزانية مقبلة مقترحة معلومات كافية عن كل فئات الاحتياجات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالخطة الإدارية لتنفيذها. |
i) Élabore des études spéciales sur les technologies existantes, y compris une information sur le coût estimé, les risques, les avantages et les inconvénients, ainsi que sur l'infrastructure, les ressources humaines et le potentiel de diffusion requis, compte tenu de la situation de la Partie accueillant des projets; | UN | (ط) وضع مسح خاص للتكنولوجيات القائمة بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتكاليف التقديرية والمخاطر والمزايا والقيود فضلاً عن المرافق الأساسية اللازمة والموارد البشرية وإمكانات النشر مع مراعاة ظروف الطرف المضيف؛ |
a) Accès amélioré aux traités internationaux déposés auprès du Secrétaire général, aux formalités s'y rapportant, aux renseignements concernant leur état, ainsi qu'aux traités déposés pour enregistrement et publication par le Secrétariat et aux formalités conventionnelles à accomplir | UN | (أ) تحسين سبل الاستفادة من المعاهدات الدولية المودعة لدى الأمين العام، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بوضعها، وسبل الاستفادة من المعاهدات والإجراءات ذات الصلة المقدمة للتسجيل لدى الأمانة العامة ونشرها |
Au niveau national, chaque individu devrait avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans les collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. | UN | وعلى الصعيد الوطني ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص مناسبة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالبيئة والموجودة بحوزة السلطات العامة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطـة الخطرة في المجتمعات المحلية، وكذلك فرصة المشاركة في عمليات اتخاذ القرار. |