"في شمال قطاع" - Translation from Arabic to French

    • dans le nord de la bande
        
    • au nord de la bande
        
    • du nord de la bande
        
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur un poste avancé des FDI situé à l'ouest de la colonie d'Atara, dans le nord de la bande de Gaza. UN وأطلقت عدة عيارات على مركز لجيش الدفاع اﻹسرائيلي يقع غرب مستوطنة أتارا في شمال قطاع غزة.
    L'incident le plus grave s'est produit dans le nord de la bande de Gaza dans les régions de Beit Hanoun et de Beit Lahiya. UN ووقعت أشد حالات التدمير في شمال قطاع غزة، في منطقتي بيت حانون وبيت لاهيا.
    Dimanche, les forces d'occupation ont attaqué la ville de Beit Hanoun dans le nord de la bande de Gaza, tuant des Palestiniens et détruisant des biens, y compris plusieurs maisons. UN وفي يوم الأحد، هجمـت قوات الاحتلال على مدينة بيت حانـون في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن قتل فلسطينيين وتدمير ممتلكات، بما في ذلك عدة منازل.
    Ces deux dernières semaines, Israël, puissance occupante, a annoncé et amorcé un plan unilatéral pour créer une prétendue < < zone tampon > > dans le nord de la bande de Gaza. UN فعلى مدى الأسبوعين الأخيرين، أعلنت إسرائيل، سلطة الاحتلال، خطة انفرادية لإنشاء ما سمته بـ ' ' المنطقة العازلة`` في شمال قطاع غزة، وشرعت في تنفيذها.
    Dans la bande de Gaza, rien que pendant les six premiers mois, à 12 reprises, quelques fois même pendant les heures de classe, des obus à balles sont tombés, lors du bombardement israélien au nord de la bande de Gaza, à l'intérieur d'écoles ou de cours d'école de l'Office. UN وفي قطاع غزة، وخلال الستة أشهر الأولى فقط، وفي 12 مرة، بعضها كان خلال ساعات الدراسة سقطت شظايا متناثرة من القصف الإسرائيلي في شمال قطاع غزة داخل مدارس الأونروا أو في باحاتها.
    À Beit Hanoun, un village du nord de la bande de Gaza, trois civils palestiniens ont été tués, dont deux sœurs, Lama et Haya Hamdan, âgées respectivement de 4 et 11 ans, à la suite d'un tir de missile par un avion israélien. UN وفي بيت حانون، وهي قرية في شمال قطاع غزة، لقي ثلاثة فلسطينيين مصرعهم، من بينهم شقيقتان، هما لما وهيا حمدان، ويبلغ عمر الأولى 4 سنوات وعمر الثانية 11 سنة، نتيجة لصاروخ أُطلق من طائرة حربية إسرائيلية.
    Une fois encore, nous espérons que le Conseil pourra aujourd'hui prendre les mesures nécessaires, en particulier en ce qui concerne la situation actuelle dans le nord de la bande de Gaza. UN مرة أخرى نعبر عن أملنا أن يتمكن المجلس اليوم من اتخاذ الإجراء اللازم، تحديدا بالنسبة للوضع في شمال قطاع غزة.
    L'Allemagne est gravement préoccupée par la récente escalade de la violence dans le nord de la bande de Gaza. UN ينتاب ألمانيا قلق شديد إزاء تصعيد العنف مؤخرا في شمال قطاع غزة.
    Les autorités françaises sont très préoccupées par la dégradation continue de la situation dans le nord de la bande de Gaza depuis une semaine. UN إن السلطات الفرنسية تشعر بالقلق البالغ بسبب استمرار تدهور الوضع في شمال قطاع غزة خلال الأسبوع الفائت.
    Des hommes armés ont tiré plusieurs coups de feu sur la voiture d'un membre du kibboutz Netzarim, à la jonction la plus proche du kibboutz, dans le nord de la bande de Gaza. UN وأطلق مسلحون عدة طلقات على سيارة يملكها عضو في كيبوتز نتساريم عند تقاطع الطرق قرب الكيبوتز في شمال قطاع غزة.
    :: Les forces d'occupation israéliennes ont blessé 19 Palestiniens à Jérusalem-Est occupée, un à Ramallah, trois à Naplouse, huit à Al-Khalil et un dans le nord de la bande de Gaza, y compris 11 enfants, un ambulancier-secouriste et un militant international pour la paix. UN :: أصابت قوات الاحتلال الإسرائيلية بجروح تسعة عشر فلسطينيا في القدس الشرقية المحتلة، وواحداً في رام الله، وثلاثة في نابلس، وثمانية في الخليل، وواحداً في شمال قطاع غزة، من بينهم 11 طفلا ومُسعف وناشط سلام دولي.
    C'est avec une vive préoccupation que je vous informe qu'une roquette Katioucha Grad a été lancée ce matin, peu après 8 h 30, depuis la ville de Beit Hanoun, dans le nord de la bande de Gaza. UN وأكتب إليكم ببالغ القلق لأبلغكم بأن أحد صواريخ كاتيوشا من طراز غراد أطلق بُعيد الساعة الثامنة والنصف من صباح اليوم من بلدة بيت حانون في شمال قطاع غزة.
    Trois roquettes Kassam, tirées à partir du territoire palestinien dans le nord de la bande de Gaza, sont tombées sur la ville de Sderot, dans le Néguev, zone qui subit régulièrement des attaques à la roquette. UN وسقط ثلاثة صواريخ قسام، أطلقت من الأرض الفلسطينية الواقعة في شمال قطاع غزة، على مدينة سديروت بالنقب، وهي منطقة تعرضت بصورة منتظمة للهجمات الصاروخية.
    Aujourd'hui aussi, les forces d'occupation israéliennes ont pilonné une maison dans le camp de réfugiés de Jabaliya dans le nord de la bande de Gaza, tuant un nourrisson de 18 mois et sa sœur de 9 ans, et blessant quatre autres personnes. UN واليوم أيضا، قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلا في مخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن قتل طفل رضيع عمره 18 شهرا وشقيقته البالغة 9 سنوات من العمر.
    Bien que l'Autorité palestinienne ait des milliers de policiers et d'agents des services de sécurité dans le nord de la bande de Gaza, ils ne font rien, et n'ont rien fait depuis des années, pour faire cesser les tirs de roquette Qassam contre des communautés israéliennes. UN ورغم أن السلطة الفلسطينية لديها الآلاف من أفراد الشرطة والأمن في شمال قطاع غزة، فإنهم لا يفعلون شيئاً، ولم يفعلوا شيئاً منذ سنين، لوقف إطلاق صواريخ القسام على المجتمعات الإسرائيلية.
    La délégation de Cuba condamne énergiquement les attaques menées contre des civils palestiniens et la destruction généralisée qui sont le fait des forces d'occupation israéliennes dans le nord de la bande de Gaza et exige la cessation de ces attaques et le retrait immédiat des forces d'occupation. UN والوفد الكوبي يدين بشدة الهجمات ضد المدنيين الفلسطينيين، والتدمير العام الذي تسببه قوات الاحتلال الإسرائيلي في شمال قطاع غزة. ونطالب أيضا بإنهاء تلك الهجمات فورا وانسحاب قوات الاحتلال بشكل عاجل.
    Quatre-vingt-onze maisons, abritant 143 familles, ont été détruites et 101 autres logements, habités par 120 familles, ont été endommagés au cours de l'opération militaire dans le nord de la bande de Gaza, tandis que 482 personnes se sont retrouvées sans abri à Rafah au cours du même bref laps de temps. UN ودُمر واحد وتسعون منزلا تؤوي 143 أسرة لحقت أضرارا بما مجموعه 101 مأوى، تؤوي 120 أسرة، في شمال قطاع غزة، فيها شرد 480 شخصا في رفح خلال الفترة القصيرة ذاتها.
    Au cours de la période allant de juillet à décembre 2004, les vastes opérations militaires israéliennes dans le nord de la bande de Gaza ont nettement accru les dangers courus par le personnel international de l'Office. UN 6 - وخلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، زادت العمليات العسكرية الإسرائيلية الواسعة النطاق في شمال قطاع غزة، زيادة كبيرة من مستوى الخطر الذي تعرض له موظفو الأونروا الدوليون.
    Cette décision a été prise à la suite de vastes opérations militaires menées par Israël dans le nord de la bande de Gaza, qui ont rendu le passage au point de contrôle d'Erez difficile et dangereux. UN وقد اتخذ قرار الأمم المتحدة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية الموسعة في شمال قطاع غزة، مما جعل استخدام معبر إيريز يتسم بالصعوبة والخطورة.
    Lors d'un incident séparé, les forces d'occupation israéliennes ont également tué par balle Shaaban Al-Qarmoot, un agriculteur de 65 ans, au nord de la bande de Gaza. UN وفي حادث منفصل، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار فقتلت أيضاً شعبان القرموط، وهو مزارع يبلغ من العمر 65 عاما في شمال قطاع غزة.
    634. Le 5 avril 1994, il a été signalé qu'entre 12 et 17 familles de Dugit, un village situé au nord de la bande de Gaza, vivaient dans un camp temporaire, 100 mètres à l'intérieur de la Ligne verte. UN ٦٣٤ - وفي ٥ نيسان/ابريل، أبلغ أن ما يتراوح بين ١٢ و ١٧ من اﻷسر من دوغيت، وهي قرية في شمال قطاع غزة، كانت تعيش في مخيم مؤقت يقع على بعد ١٠٠ متر داخل الخط اﻷخضر.
    Durant l'opération < < Jours de pénitence > > , 200 véhicules blindés sont entrés dans des peuplements et camps de réfugiés du nord de la bande de Gaza : près de 200 habitations ont été détruites ou endommagées; 36 000 Palestiniens ont souffert d'une situation de blocus; il y a eu 107 décès, y compris 27 enfants, neuf élèves et deux enseignants de l'Office, et 431 blessés. UN وخلال عملية " أيام الندم " دخلت 200 عربة مدرعة قرى ومخيمات اللاجئين في شمال قطاع غزة، ودمرت أو أصابت بأضرار 200 مسكن وأمسى 000 36 فلسطيني محاصرين، وقتل 107 أشخاص، من بينهم 27 طفلاً و9 من الطلبة ومعلمان تابعان للوكالة، وأصيب 431 شخصا بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more