"في ظاهره" - Translation from Arabic to French

    • de prime abord irrégulière
        
    • à première vue
        
    • au pied de
        
    • groupes en présence
        
    • objet en apparence
        
    • en apparence inoffensif
        
    • manifestement dénuée de fondement
        
    2) Cette preuve n'est pas nécessaire s'il existe une loi qui, à première vue, prive les demandeurs particuliers d'un recours; UN `2 ' ليس من اللازم هذا الإثبات لو كان ثمة قانون يحرم في ظاهره المدعين الخواص من سبل الانتصاف؛
    Je crois qu'il faut que tu prennes ce qu'elle t'a dit au pied de la lettre. Open Subtitles آسمع , آعتقد آن عليك ان تأخذ فقط . ما تقوله هي في ظاهره
    La décision prise en 2006 par le Conseil des Ministres pour consacrer aux filles 50% des bourses peut apparaître à première vue comme une mesure temporaire spéciale. UN والقرار الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 2006 لتخصيص نصف المنح الدراسية للإناث يبدو في ظاهره تدبيرا مؤقتا خاصا.
    C'est une décision à première vue positive mais il faut savoir qu'il est permis d'accorder ces concessions de 150 000 hectares sans passer par l'approbation d'un organe indépendant et que les moyens de surveillance demeurent quasiment inexistants. UN وهذا التطور يبدو تطوراً ايجابياً في ظاهره. إلا أن الامتيازات التي تشمل مساحة ٠٠٠ ٠٥١ هكتار يمكن أن تمنح دون إقرار كل منها على حدة، وتظل القدرة على مراقبة هذه الامتيازات معدومة تقريباً.
    En conséquence, étant donné que l'auteur de la communication n'a pas eu la possibilité de faire valoir qu'il avait été licencié arbitrairement et sur la base de considérations d'ordre politique, grief qui à première vue soulève une question de fond, nous sommes d'avis qu'en l'espèce, les droits qui lui sont reconnus par l'article 2, paragraphe 3 du Pacte, ont été violés. UN وعلى ذلك، ونظرا ﻷن صاحب الرسالة لم تتوفر له إمكانية الاستماع إلى ادعائه بأنه فصل فصلا تعسفيا وعلى أساس اعتبارات سياسية، وهو ادعاء يثير في ظاهره قضية تتعلق بالوقائع الموضوعية، فإننا نرى في هذه الحالة أن حقوقه بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ قد انتهكت.
    Je ne prends rien de ce que vous dites au pied de la lettre. Open Subtitles أنا لا آخذ أي شيء تقوله في ظاهره
    2. Par " piège " , tout dispositif ou matériel qui est conçu, construit ou adapté pour tuer ou blesser et qui fonctionne à l'improviste quand on déplace un objet en apparence inoffensif ou qu'on s'en approche ou qu'on se livre à un acte apparemment sans danger; UN ٢- يراد بتعبير " شرك خداعي " أي أداة أو عدة مصممة أو مركبة أو مكيفة لكي تقتل أو تلحق إصابة، وتنطلق على غير توقع حين يعبث شخص ما بشيء غير مؤذ في ظاهره، أو يدنو منه، أو يأتي تصرفا مأمونا في ظاهره.
    336. Pour certaines délégations, tout État partie devrait pouvoir refuser de donner suite à une demande d'assistance manifestement dénuée de fondement. UN ٣٣٦ - كان من رأي بعض الوفود أن الدولة الطرف ينبغي أن يكون في استطاعتها أن ترفض الامتثال لطلب المساعدة الذي يكون عديم اﻷساس في ظاهره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more