"في قطاع التصدير" - Translation from Arabic to French

    • dans le secteur des exportations
        
    • du secteur exportateur
        
    • dans le secteur exportateur
        
    • du secteur de l'exportation
        
    • le secteur de l'exportation
        
    Le Brésil présentait le même tableau, avec une grande précarité de l'emploi féminin dans le secteur des exportations due à la forte incidence du secteur agricole, où 62 % des femmes qui y travaillaient n'étaient pas rémunérées. UN ويشهد البرازيل وضعاً مماثلاً، حيث إن الهشاشة الشديدة التي تطبع عمل الإناث في قطاع التصدير هي بسبب التأثير الكبير للقطاع الزراعي الذي تبلغ نسبة النساء العاملات فيه بلا أجر 62 في المائة.
    La Commission a noté que le Gouvernement était informé de cas isolés de harcèlement sexuel dans le secteur des exportations. UN وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أنها على علم بوقوع حالات متفرقة من التحرش الجنسي في قطاع التصدير.
    La raison en est que la libéralisation des échanges s'est surtout limitée au secteur des importations, tandis que seules quelques mesures ont été mises en œuvre pour réduire les obstacles dans le secteur des exportations. UN والسبب في هذا هو أن التدابير الفعالة لتحرير التجارة انحصرت في معظم الأحوال في قطاع الاستيراد، بينما لم تنفذ سوى تدابير قليلة على صعيد السياسات من أجل تقليل قيود العرض في قطاع التصدير.
    Les employeurs du secteur informel ne paient aucun impôt tandis que ceux du secteur exportateur bénéficient de mesures incitatives. UN أما أرباب العمل في القطاع غير الرسمي فلا يدفعون أية ضرائب، بينما يتلقى أرباب العمل في قطاع التصدير حوافز.
    Plus précisément, une grande proportion de femmes employées dans le secteur exportateur des pays d'Amérique du Sud ne bénéficiaient d'aucune couverture de sécurité sociale. UN وبعبارة أكثر تحديداً، تفتقر نسبة كبيرة من النساء المستخدمات في قطاع التصدير في بلدان أمريكا الجنوبية إلى الضمان الاجتماعي.
    La féminisation du secteur de l'exportation s'est accompagnée de gains salariaux dans certains cas. UN 25 - واقترن ارتفاع عمالة المرأة في قطاع التصدير بزيادات في الأجور في بعض الحالات.
    le secteur de l'exportation représente une source importante d'emplois salariés pour les femmes dans certains pays et certaines régions. UN 21 - وتتيح فرص التوظيف في قطاع التصدير مصدرا هاما للعمل المأجور بالنسبة للنساء في بعض البلدان والمناطق.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la définition et l'étude des sous-secteurs mus par la croissance à fort potentiel d'expansion pour les petites et moyennes entreprises dans le secteur des exportations UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تحديد وتحليل القطاعات الفرعية المعتمدة على النمو ذات الإمكانات العالية لتوسيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع التصدير
    Rapport sur la définition et l'étude des sous-secteurs mus par une croissance à fort potentiel d'expansion pour les petites et moyennes entreprises dans le secteur des exportations UN تقرير عن تحديد وتحليل القطاعات الفرعية المعتمدة على النمو ذات الإمكانات العالية لتوسيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع التصدير
    A. Amélioration de l'accès aux marchés pour stimuler la demande de main-d'œuvre dans le secteur des exportations UN ألف - زيادة فرص الوصول إلى الأسواق لحفز الطلب على اليد العاملة في قطاع التصدير
    38. Les politiques commerciales peuvent stimuler la demande de main-d'œuvre dans le secteur des exportations et préserver des emplois dans les secteurs concurrents des importations. UN 38- يمكن أن تحفز السياسات التجارية الطلب على اليد العاملة في قطاع التصدير وتحافظ على الوظائف في القطاعات المنافسة للواردات.
    45. Si le système commercial international permettait d'élargir l'accès aux marchés et de faciliter l'entrée sur les marchés, cela pourrait aussi contribuer à stimuler la demande de travail, en particulier dans le secteur des exportations. UN 45- وإن تحسين القدرة على الوصول إلى الأسواق والدخول إليها في إطار النظام التجاري الدولي قد يساهم بصورة أكبر في تعزيز الطلب على الأيدي العاملة، وبخاصة في قطاع التصدير.
    43. Le système commercial international peut contribuer à stimuler la demande de main-d'œuvre ainsi que la production dans le secteur des exportations en permettant aux pays de réduire les droits de douane et les obstacles non tarifaires sur les marchés d'exportation et en améliorant sensiblement les conditions d'accès aux marchés et les conditions d'entrée pour les pays en développement. UN 43- يمكن أن يسهم النظام التجاري الدولي في حفز الطلب على اليد العاملة وزيادة الإنتاج في قطاع التصدير بتمكين البلدان من خفض التعريفات والحد من الحواجز غير الجمركية في أسواق التصدير، وبتعزيز فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق والدخول إليها.
    Si l'ouverture des marchés a un effet positif sur la croissance, elle a aussi un coût: elle fait reculer la pauvreté dans le secteur des exportations mais peut appauvrir le secteur des importations (qui occupe encore une place importante dans la plupart des pays africains). UN وعلى الرغم من أن الانفتاح التجاري عُرف بأنه أمر جيد للنمو إلا أنه لا يأتي بدون تكلفة؛ فالانفتاح التجاري من شأنه أن يفقر قطاع الاستيراد (وهو قطاع لا يزال عريضاً في معظم البلدان الأفريقية ) في الوقت الذي يحد من الفقر في قطاع التصدير.
    Lorsque le taux de change est surévalué par rapport à sa valeur d'équilibre, il représente une taxe implicite sur les exportations et dissuade les entreprises d'investir dans le secteur exportateur. UN وعندما يقدَّر سعر الصرف تقديراً مبالغاً فيه بالنسبة إلى نقطة التوازن، فإنه يشكل ضريبة ضمنية على الصادرات ويثني الشركات عن الاستثمار في قطاع التصدير.
    Cette réévaluation a provoqué une hausse des coûts de main-d'oeuvre — mesurés en dollars — du secteur de l'exportation et du secteur qui se substitue aux importations. UN وقد أدت هـذه الزيـادة في قيمـة العملـة إلى زيـادة في تكاليف العمل - مقدرة بالدولار - في قطاع التصدير والقطاع المنافس للواردات.
    Cette réévaluation a provoqué une hausse des coûts de main-d'oeuvre — mesurés en dollars — du secteur de l'exportation et du secteur qui se substitue aux importations. UN وقد أدت هـذه الزيـادة في قيمـة العملـة إلى زيـادة في تكاليف العمل - مقدرة بالدولار - في قطاع التصدير والقطاع المنافس للواردات.
    Tout d'abord, les facteurs positifs qui ont engendré la reprise en 2003, notamment dans le secteur de l'exportation, continueront à s'appliquer. UN ففي المقام الأول، سوف تستمر في الوجود العوامل الإيجابية التي حققت الانتعاش عام 2003، لا سيما في قطاع التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more