En s'attachant à mieux coordonner les activités qu'ils mènent dans les différents pays, les organismes des Nations Unies rendront plus efficace leur contribution collective au renforcement des capacités scientifiques et technologiques endogènes. | UN | وسيعزز التركيز على مثل تلك الجهود التعاونية للمؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، على الصعيد القطري اﻹسهام الجماعي من جانب اﻷمم المتحدة في بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Personnes, employées ou non par l'État, se consacrant à des questions scientifiques et technologiques du point de vue de la recherche ou des politiques publiques. Scientifiques | UN | هم أفراد يعملون في مجال العلم والتكنولوجيا سواء من منظور أكاديمي أو من منظور السياسات العامة، ومنهم بالتالي موظفون حكوميون وغير حكوميين. |
Dialogues sur les orientations du renforcement des capacités scientifiques et techniques autochtones | UN | عمليات الحوار على صعيد السياسات من أجل تعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا |
Recommandation 4. Renforcement notable de la collaboration interrégionale en matière de science et de technologie | UN | التوصيـة ٤: التعزيز الكبير للتعاون اﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا |
Aujourd'hui, le monde est témoin de progrès miraculeux dans le domaine de la science et de la technologie. | UN | ويشهد العالم اليوم فتوحات رائعة في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Le sous-programme 3 (Coordination et harmonisation des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service d'un développement durable) a été confié au Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | فأسند إلى اﻹدارة البرنامج الفرعي ٣: تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا والمواءمة بينها. |
L'embargo nuit également aux avancées scientifiques et technologiques du pays. | UN | وأثر الحصار أيضا في التطورات في مجال العلم والتكنولوجيا في كوبا جراء الحصار. |
QUATRIÈME DOMAINE D'INTERVENTION : MISE AU POINT DE BASES DE CONNAISSANCE POUR APPORTER LES RÉPONSES scientifiques et technologiques ATTENDUES | UN | المجال الرابع: إقامة قواعد للمعارف للمستخدمين في مجال العلم والتكنولوجيا |
Point 2 Thème de fond : Partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales | UN | البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية |
Dialogues sur les orientations du renforcement des capacités scientifiques et techniques autochtones | UN | عمليات الحوار على صعيد السياسات من أجل تعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا |
Les femmes occupant des postes scientifiques et techniques dans le service public, 2002 | UN | الجدول 12: النساء العاملات في مجال العلم والتكنولوجيا في الحكومة، 2002 |
Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les évolutions scientifiques et techniques dans l'optique du développement durable de l'Afrique | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن المسائل الناشئة في مجال العلم والتكنولوجيا بالنسبة إلى التنمية المستدامة في أفريقيا |
9. La création de capacités endogènes a été considérée comme le pivot de coopération pour le développement en matière de science et de technologie. | UN | ٩ - يُنظر لمفهوم بناء القدرات الذاتية على أنه أساسي للتعاون اﻹنمائي في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Coordination des activités de coopération technique en matière de science et de technologie | UN | هاء - تنسيق التعاون التقني في مجال العلم والتكنولوجيا |
Et, par ailleurs, le changement du climat économique encourage une coopération accrue entre les États dans le domaine de la science et de la technologie. | UN | وهي أيضا فترة يعمل فيها تغير المناخ الاقتصادي على تشجيع مزيد من التعاون بين الدول في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Ce point de l'ordre du jour met en jeu les deux questions principales suivantes : la non-prolifération et la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technique. | UN | وهذا البند يتضمن مسألتين أساسيتين: عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Le document a également présenté un compte rendu du Forum sur la coopération Sud-Sud en matière de science et de technique tenu à Séoul en 2000. | UN | كما قدم استعراضا عن المنتدى المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000. |
Mais cette vision ne peut se concrétiser que si les décideurs acceptent de faire de l'éducation scientifique et technologique une priorité stratégique et une composante indispensable d'une stratégie de développement tirée par la STI. | UN | غير أن هذا لا يتحقق إلا إذا قبل راسمو السياسات أن يكون التثقيف في مجال العلم والتكنولوجيا أولوية استراتيجية وجزءاً لا يتجزأ من أية استراتيجية إنمائية يقودها العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Ces programmes encouragent l'application de technologies de pointe, la création d'entreprises spécialisées dans la science et la technologie, la modernisation des infrastructures et la valorisation des ressources humaines dans ce domaine. | UN | وتشجع هذه البرامج على تطبيق التكنولوجيا المتقدمة، وإقامة مؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، وتحسين هياكل العلم والتكنولوجيا وتعزيز الموارد البشرية في مجال العلم والتكنولوجيا. |
L'objectif de la coordination de tout le système dans le domaine scientifique et technique devait être de permettre des synergies. | UN | ينبغي أن يكون هدف التنسيق على نطاق المنظومة في مجال العلم والتكنولوجيا هو خلق التعاضد. |
Malheureusement, on n'a pas encore suffisamment pris conscience des risques et des avantages que représentent les changements accélérés dans les domaines scientifique et technique. | UN | ولسوء الحظ فإن فهم المخاطر والفوائد الناجمة عن التغييرات المتسارعة في مجال العلم والتكنولوجيا لا يزال غير كاف إلى حد بعيد. |
10. Considère également que le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement peut jouer un rôle important dans le renforcement des capacités scientifiques et techniques endogènes dans les pays en développement, et demande aux pays donateurs d'y verser des contributions généreuses; | UN | " ١٠ - تسلم أيضا بأن صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية يمكن أن يقوم بدور هام في تعزيز بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، وتطلب من البلدان المانحة أن تسهم في هذا الصندوق بسخاء؛ |
2011 : Les femmes et les jeunes filles dans les sciences et la technologie : amélioration des opportunités en matière d'éducation, de recherche et d'emploi | UN | 2011: المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا: زيادة الفرص المتاحة في ميادين التعليم والبحث والعمالة |
De plus, les problèmes tels que les taux élevés de mortalité maternelle, souvent par suite d'avortements non médicalisés, indiquent que les Nigérianes ne bénéficient pas véritablement des progrès en sciences et technologie. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وجود مشاكل مثل ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، التي غالبا ما تكون نتيجة لعمليات الإجهاض غير المأمونة، تدل على أن المرأة النيجيرية لا تستفيد حقيقة من التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا. |
La Commission de la condition de la femme a aussi encouragé et soutenu l'éducation et la formation des filles en science et en technologie. | UN | وقد شجعت لجنة وضع المرأة وأيدت أيضاً تعليم البنات وتدريبهن في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Les pays du groupe BRICS ont signé en février 2014 un mémorandum d'accord sur la science et la technologie. | UN | 51 - ووقعت مجموعة البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا مذكرة تفاهم في شباط/فبراير 2014 بشأن التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا. |