"في مخفر شرطة" - Translation from Arabic to French

    • au poste de police
        
    • au commissariat de police
        
    • du commissariat de police
        
    • dans un poste de police
        
    • du poste de police de
        
    Pendant la semaine qu'il a passée au poste de police de Chimembe, M. Kadzombe n'a pas été officiellement interrogé et n'a pas quitté sa cellule. UN وأثناء الأسبوع الذي قضاه السيد كادزومبي في مخفر شرطة شيميمبي، لم يُستجوب رسمياً ولم يغادر زنزانته.
    Mme Devi a été admise à l'hôpital civil du district et son mari a déposé plainte au poste de police de Mikirbheta. UN ودخلت السيدة ديفي مستشفى المقاطعة المدني وقدم زوجها شكوى في مخفر شرطة ميكيربهيتا.
    Son mari a a déposé plainte au poste de police de Jonai et Mme Tarulata Pegu a été examinée à l'hôpital. UN وقدم زوجها شكوى في مخفر شرطة جوناي وفُحصت هي في المستشفى.
    Le 2 septembre 1985, il avait reconnu l'auteur au commissariat de police de May Pen et l'avait arrêté. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 1985، تعرف على صاحب البلاغ في مخفر شرطة ماي بن حيث قبض عليه.
    Le 1er septembre 1985, un policier lui a notifié qu'il était soupçonné de meurtre et l'a placé en garde à vue au commissariat de police de May Pen. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 1985، أبلغه ضابط شرطة أنه مشتبه فيه في قضية قتل عمد، واحتُجز في مخفر شرطة ماي بن.
    En outre, un gardé à vue du commissariat de police de Dantokpa a indiqué avoir refusé de faire une déclaration reconnaissant son implication dans un cambriolage. UN وعلاوة على ذلك، ذكر شخص محتجز في مخفر شرطة دانتوكبا أنه رفض إعطاء بيان يقر فيه بتورطه في عملية سطو.
    69. Antônio Ferreira Fraga aurait été torturé, le 12 avril 1993, dans un poste de police de Fortaleza (Etat de Ceará). UN ٩٦- أنطونيو فيرريرا براغا، أُفيد انه عذب في ٢١ نيسان/ابريل ٣٩٩١ في مخفر شرطة فورتاليسا، بولاية سيارا.
    Bien qu'une plainte ait été déposée au poste de police de Tamulpur, aucune enquête n'aurait eu lieu. UN وأفيد أنه لم يفتح تحقيق في الحادث على الرغم من تقديم شكوى في مخفر شرطة تامولبور.
    Le lendemain, il serait mort soudainement en garde à vue au poste de police d'Ueno. UN وفي اليوم التالي، فارق الحياة فجأة أثناء احتجازه في مخفر شرطة أوينو.
    Dans sa réponse le Gouvernement indiquait que l'intéressé avait été retrouvé en détention au poste de police de Bacau où il attendait d'être jugé pour rébellion. UN وأوضحت الحكومة في ردها أن هذا الشخص كان محبوساً في مخفر شرطة باكاو في انتظار محاكمته بتهمة التمرد.
    L'une d'elles faisait état de mauvais traitements infligés à trois hommes placés en garde à vue au poste de police de Stari Grad. UN وإحدى الحالات هي سوء معاملة بدنية لثلاثة رجال أثناء الاحتجاز في مخفر شرطة ستاري غراد.
    Ils auraient de nouveau été battus au poste de police de Nea Smyrni. UN وادعي أن عمليات الضرب قد استمرت في مخفر شرطة نيا سميرني.
    au poste de police de Dayun, ils auraient été passés à tabac pendant près de cinq heures. UN وادعي أنهم تعرضوا في مخفر شرطة دايون للضرب خلال فترة خمس ساعات.
    Il aurait été violemment battu et aurait subi d'autres formes de tortures au poste de police de Guarai (Etat de Tocantins). UN وادﱡعي أنه ضرب ضربا مبرحا وانه تعرض ﻷشكال أخرى من التعذيب في مخفر شرطة غواراي بتوكانتنس.
    Il serait mort plus tard le même jour à la suite de tortures subies au poste de police de Najafgarh et ses amis furent obligés de ramener son corps jusqu'à son village. UN وادﱡعي أنه مات تحت التعذيب في وقت لاحق من ذلك اليوم في مخفر شرطة ناجافغارا وأُمر صديقاه بحمل جثته إلى القرية.
    Une soixantaine de plaintes pour infractions de la part des colons, en particulier pour des attaques contre des Palestiniens et des policiers, et des préjudices matériels, auraient été déposées au commissariat de police d’Hébron. UN وأفيد بأن هناك نحو ٦٠ ملفا في مخفر شرطة الخليل للشكوى من اعتداءات المستوطنين، بما في ذلك اعتداءات على الفلسطينيين والشرطة، وإلحاق الضرر بالممتلكات.
    Vitaly Rakitin et Dmitry Frolov auraient été frappés à la tête, frappés à coups de poing sur la poitrine et dans la région des reins et projetés contre le mur durant les deux jours de leur interrogatoire au commissariat de police du district de Sverdlovsk. UN وادعي أن فيتالي راكيتين وديمتري فرلوف ضُربا حول الرأس ولكما في الصدر وفي منطقة الكليتين، وقذف بهم ليرتطموا بالحائط خلال يومين من الاستجواب في مخفر شرطة مركز سفردلوفسك.
    Le Rapporteur spécial a également communiqué des renseignements sur le cas de Ramata Guèye, arrêtée le 14 juillet 1993 dans le cadre de la même enquête et qui aurait été torturée au commissariat de police de Thiès. UN كذلك أحال المقرر الخاص حالة راماتا غيي، التي قبض عليها في ٤١ تموز/يوليه ٣٩٩١ بصدد نفس التحقيق الذي أجري مع السيد سي، وادعي أنها عذبت في مخفر شرطة تييس.
    On pense qu'il est maintenu au secret au commissariat de police de Mmabatho, et la crainte a été exprimée que ses lésions soient mal soignées et qu'il ne soit soumis à d'autres mauvais traitements. UN ومن المعتقد أنه محتجز في حالة عزل عن أي اتصال في مخفر شرطة ماباتو. وعبر عن مخاوف من أنه قد يحرم من الرعاية الطبية الواجبة ﻹصاباته وأنه قد يتعرض لمزيد من سوء المعاملة.
    Il a été enfermé dans une cellule du commissariat de police de HalfWayTree avec 17 autres détenus, dont certains avaient déjà été reconnus coupables. UN وقد احتُجز في زنزانة مع سبعة عشر سجيناً آخر في مخفر شرطة هالف وي تري، حيث كان بعض هؤلاء السجناء قد أدينوا بالفعل.
    La détention dans un poste de police est une mesure provisoire en attendant une possibilité de transport ou d'accueil dans un lieu sûr. UN والاعتقال في مخفر شرطة اجراء مؤقت ريثما يتوافر النقل أو الايواء في مكان آمن.
    D'après l'auteur, le coïnculpé a fait une déclaration à un sergent de police du poste de police de Banhurst, reconnaissant qu'il se trouvait parmi les hommes qui avaient tiré et que l'auteur n'y était pas. UN وقال صاحب البلاغ إن المتهم الثاني أدلى بأقوال أمام رقيب شرطة في مخفر شرطة بانهيرست أقر فيها بأنه كان أحد المسلحــين وأن صاحب البــلاغ لم يُشارك في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more