Le fonctionnement du comité local du centre de rééducation communautaire de Nahr el-Bared a posé quelques problèmes qu'il a été possible de résoudre en ajoutant de nouveaux membres actifs aux comités existants. | UN | وعولجت المشاكل في أعمال اللجنة المحلية في مركز التأهيل المجتمعي في نهر البارد بإضافة مرشدين جدد إلى اللجنة القائمة. |
Le centre de santé d'Ein el-Hilwé a été agrandi pour abriter un laboratoire clinique et une unité de radiologie et le centre de Nahr el-Bared comprend à présent une nouvelle unité de radiologie. | UN | وتم توسيع المركز الصحي في عين الحلوة لكي يستوعب مختبرا سريريا ووحدة لﻷشعة، وتوسيع المركز الصحي في نهر البارد ليضم وحدة جديدة لﻷشعة. |
La coopérative de tricotage de Nahr el-Bared, créée dans le cadre du Fonds d'initiative pour les femmes palestiniennes, a bénéficié de cours de formation en matière de production et d'aptitudes commerciales et reçu des capitaux pour son expansion. | UN | وتم تطوير تعاونية للحياكة في نهر البارد بمساعدة صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية، باعتماد التدريب على مهارات الانتاج والعمل وزيادة رأس المال. |
La coopérative de tricotage créée à Nahr el-Bared dans le cadre du Fonds d'initiative de l'Office pour les femmes palestiniennes a produit des articles de bonne qualité, vendus à des prix raisonnables, principalement en réponse à des commandes individuelles. | UN | وأخذت تعاونية الحياكة التي أنشئت في إطار صندوق مبادرات المرأة الفلسطينية التابع للوكالة في نهر البارد تصنع منتجات ذات نوعية جيدة بأسعار معقولة، لكنها لم تلب سوى الطلبات الفردية أساسا. |
Enfin, le rapporteur du Groupe de travail appelle tous les donateurs, en particulier les pays de la région, à soutenir le projet relatif à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared, dans le nord du Liban. | UN | وفي الختام، يدعو التقرير جميع المانحين، ولا سيما البلدان الموجودة في المنطقة، إلى تقديم الدعم إلى المشروع من أجل إعادة بناء مخيم اللاجئين في نهر البارد في شمالي لبنان. |
Les premières familles ont déjà commencé à regagner leurs foyers à Nahr al-Bared. | UN | وفي هذه الأثناء، بدأت أولى العائلات بالعودة إلى منازلها في نهر البارد. |
Création d'un centre d'activités pour adolescents et d'un centre de réadaptation communautaire à Nahr El Bared et rénovation du matériel de la section de mécanique du centre de formation de Siblin, Liban | UN | إنشاء مركز لأنشطة الشباب ومركز تأهيل مجتمعي في نهر البارد وتحديث المعدات في القسم الميكانيكي من مركز سبلين للتدريب، لبنان |
Le centre de santé d'Ein el-Hilwé a été agrandi pour abriter un laboratoire clinique et une unité de radiologie et le centre de Nahr el-Bared comprend à présent une nouvelle unité de radiologie. | UN | وتم توسيع المركز الصحي في عين الحلوة لكي يستوعب مختبرا سريريا ووحدة لﻷشعة، وتوسيع المركز الصحي في نهر البارد ليضم وحدة جديدة لﻷشعة. |
La coopérative de tricotage de Nahr el-Bared, créée dans le cadre du Fonds d'initiative pour les femmes palestiniennes, a bénéficié de cours de formation en matière de production et d'aptitudes commerciales et reçu des capitaux pour son expansion. | UN | وتم تطوير تعاونية للحياكة في نهر البارد بمساعدة صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية، باعتماد التدريب على مهارات الانتاج والعمل وزيادة رأس المال. |
Le comité de Nahr el-Bared a reçu une aide financière pour créer une entreprise qui fournira de l'emploi à des adultes handicapés et contribuer aux frais de gestion des activités de rééducation. | UN | وتلقت اللجنة في نهر البارد تبرعا ﻹقامة مشروع عمل يمكنه أن يستخدم معوقين بالغين، وأن يسهم في التكاليف الجارية ﻷنشطة إعادة التأهيل. |
L'atelier de tricotage du centre du programme féminin de Nahr el-Bared a rencontré des difficultés en partie du fait de l'absence d'une politique de commercialisation suffisamment dynamique, qui tient aux attitudes conservatrices en matière de liberté des femmes. | UN | وقد واجهت الوحدة اﻹنتاجية للحياكة في مركز برامج المرأة في نهر البارد صعوبات ناتجة جزئيا عن الحاجة إلى تسويق أكثر ثباتا. وهو عامل مرتبط بمواقف متحفظة باضطراد، إزاء تنقل النساء. |
Centre de formation professionnelle de Nahr el-Bared | UN | مركز التدريب المهني في نهر البارد |
120. Dans le cadre du programme de rééducation pour handicapés au camp de Nahr el-Bared, une initiative a été lancée en vue d'apporter une aide à domicile aux jeunes handicapés et à leurs familles. | UN | ١٢٠ - وباشر برنامج إعادة التأهيل للاجئين المعوقين النابع من المجتمع المحلي في نهر البارد برنامج دعم منزلي لﻷطفال المعوقين وأسرهم. |
120. Dans le cadre du programme de rééducation pour handicapés au camp de Nahr el-Bared, une initiative a été lancée en vue d'apporter une aide à domicile aux jeunes handicapés et à leurs familles. | UN | ١٢٠ - وباشر برنامج إعادة التأهيل للاجئين المعوقين النابع من المجتمع المحلي في نهر البارد برنامج دعم منزلي لﻷطفال المعوقين وأسرهم. |
L'Office cherche à obtenir des fonds pour permettre à tous les logements de bénéficier de ces deux projets et pour construire une station d'épuration des eaux usées à Nahr el-Bared. | UN | وقد سعت اﻷونروا للحصول على المال لتوسيع هذين المشروعين ليشملا بقية المآوي، ولبناء محطة لمعالجة مياه البواليع في نهر البارد. |
Trois projets à Nahr el-Bared et Siblin (États-Unis) | UN | ٣ مشاريع في نهر البارد وسيبلين )وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة( |
d) à Nahr el-Bared, 170 familles ont été hébergées dans 11 centres d'accueil installés dans des locaux rénovés. | UN | (د) وفر السكن في نهر البارد لـ 170 أسرة في 11 مركزاً جماعياً جرى إنشاؤها من خلال تجديد أبنية قائمة. |
Il appelle aussi les États donateurs à honorer leur promesse de financer la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared et fait remarquer que les institutions caritatives de son pays ont déjà financé la construction d'écoles et d'hôpitaux provisoires. | UN | ودعا الدول المانحة أيضا إلى الوفاء بتعهداتها بتمويل تعمير مخيم اللاجئين في نهر البارد وأشار إلى أن المؤسسات الخيرية في بلده، قامت فعلا بتمويل تشييد مدارس ومستشفيات مؤقتة. |
Le camp de réfugiés de Nahr el Bared, au Liban, a été complètement détruit par plusieurs semaines de combats intenses, déplaçant une communauté autrefois dynamique de près de 30 000 personnes auxquelles il faudra apporter un soutien au cours des trois années à venir avant que le camp ne soit reconstruit. | UN | فلقد دُمر مخيَّم اللاجئين في نهر البارد في لبنان بالكامل خلال أسابيع من القتال الشرس مما أدى إلى تشريد مجتمع للاجئين كان مزدهرا ذات يوم ويقدر من كانوا فيه بحوالي 000 30 شخص، سيحتاجون إلى الحصول على دعم في مكان آخر، في غضون السنوات الثلاث المقبلة إلى أن يتم إعادة بناء المخيم. |
Les affrontements à Nahr al-Bared, en 2007, sont un rappel brutal de la lourde menace que les groupes armés font peser sur la stabilité et la souveraineté du Liban, et montrent qu'il est urgent de les désarmer. | UN | 33 - والقتال الذي اندلع في نهر البارد في عام 2007 هو تذكرة قوية بالتهديد الخطير الذي تشكله الجماعات المسلحة لاستقرار وسيادة لبنان، مما يؤكد أن نزع سلاحها ضرورة ملحة. |
Ces derniers mois, à l'occasion de l'affrontement sanglant qui les a opposées aux terroristes du Fatah al-Islam à Nahr al-Bared, les Forces armées libanaises ont eu raison d'une grave menace pour la stabilité et la souveraineté du pays. | UN | 68 - وخلال الشهور الماضية، ألحق الجيش اللبناني، عبر مواجهة دامية وضعتها في نهر البارد في مواجهة إرهابيي تنظيم فتح الإسلام، الهزيمة بتهديد كبير لاستقرار البلد وسيادته. |
Création d'un centre d'activités pour jeunes et d'un centre de réadaptation communautaire à Nahr El Bared et rénovation du matériel de la section de mécanique du centre de formation de Siblin, Liban | UN | إنشاء مركز لأنشطة الشباب ومركز تأهيل مجتمعي في نهر البارد وتحديث المعدات في القسم الميكانيكي من مركز سبلين للتدريب، لبنان |