"في هذا المبنى" - Translation from Arabic to French

    • dans ce bâtiment
        
    • dans cet immeuble
        
    • dans le bâtiment
        
    • dans cet édifice
        
    • dans cette enceinte
        
    • dans ce même bâtiment
        
    • de ce bâtiment
        
    • dans l'immeuble
        
    • dans cette immeuble
        
    Il est prévu d'inaugurer l'Assemblée nationale dans ce bâtiment, après la conférence de réconciliation nationale. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Cela devrait avoir une incidence positive et durable sur le travail accompli dans ce bâtiment. UN وسيكون لهذا تأثير إيجابي يدوم مدة طويلة على عملنا في هذا المبنى.
    On va faire une morgue de fortune dans ce bâtiment qui est à ma droite. Open Subtitles نحن ستعمل جعل مشرحة مؤقتة في هذا المبنى أكثر من هنا لحقي.
    Le gamin dont tu parlais était ici, dans cet immeuble, aujourd'hui. Open Subtitles الفتى الذي تتحدثين إليه كان في هذا المبنى اليوم
    Il s'est jeté par une fenêtre du cinquième étage, juste ici, dans cet immeuble. Open Subtitles رمى نفسه من نافذة الطابق الخامس هنا في هذا المبنى بالضبط
    Il y a eu beaucoup de crime dans ce bâtiment. Open Subtitles كان هنالك الكثير من الجرائم في هذا المبنى
    Il y a beaucoup de bons responsable dans ce bâtiment. Open Subtitles هناك الكثير من المدراء الجيدين في هذا المبنى
    Il y a 2000 caméras dans ce bâtiment ! Trouvez-les ! Open Subtitles هناك أكثر من ألفي كاميرا في هذا المبنى جدهما
    Par exemple, les débats qui sont menés dans ce bâtiment, ainsi que la manière dont ils sont menés, donnent très peu de raisons d'avoir confiance dans le système international et l'architecture multilatérale actuels. UN وإن المناقشات الجارية في هذا المبنى بالذات والطريقة التي تجري بها، على سبيل المثال، لا تعطي مبررات قوية لوضع المرء ثقته في النظام الدولي الحالي أو في بنيان تعددية الأطراف.
    Tel est l'un des principaux messages ressortis de la table ronde tenue ce matin dans ce bâtiment. UN وكانت تلك إحدى الرسائل الأولى التي وردت هذا الصباح من اجتماع المائدة المستديرة الذي انعقد هنا في هذا المبنى.
    Tous ceux qui se trouvent dans ce bâtiment et s'efforcent de réglementer la participation des organisations non gouvernementales ne sont pas opposés à la participation de ces organisations aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ليس كل إنسان في هذا المبنى يحاول تنظيم مشاركة المنظمات غير الحكومية معارضا لمشاركة هذه المنظمات في أعمال الأمم المتحدة.
    Des discussions sur le terrorisme prennent place dans ce bâtiment depuis des années. UN منذ أعوام والمناقشات تدور حول الإرهاب في هذا المبنى.
    Les représentants du Quatuor se sont réunis dans ce bâtiment il y a deux jours. UN ولقد اجتمعت الأطراف الرئيسية في المجموعة الرباعية هنا في هذا المبنى قبل يومين فقط.
    La majorité de ces personnes, que l'on connaît sous le nom de < < communauté de Hamacheat > > , vit dans ce bâtiment depuis plus de 20 ans, dans des conditions inhumaines et inacceptables. UN ومعظم هذه الأسرة تعيش في هذا المبنى منذ أكثر من 20 عاماً في ظروف لا إنسانية أو غير مقبولة.
    Demandez à quiconque dans cet immeuble s'ils préfèrent m'avoir à leur coté ou pas, puis faîtes ce que bon vous semble. Open Subtitles اسألي أي شخص في هذا المبنى اذا فضلو وجودي معهم أم لا و بعدها افعلي ما تريدين
    Pareil que les 8 autres faux locataires qui vivent supposément dans cet immeuble. Open Subtitles مثل الثمانية الوهميين الاخرون الذي يظنون انهم يعيشون في هذا المبنى
    Personne dans cet immeuble, ou nulle part ailleurs, te blâme pour ça. Open Subtitles لا أحد في هذا المبنى أو أي مكان آخر بخصوص ذلك يلومك
    Et à moins que vous ayez un mandat d'arrêt mon client est le PDG de cette entreprise, ce qui signifie qu'il a tout les droits d'être dans le bâtiment. Open Subtitles و إلا إذا كنت تملك مذكرة فعميلي هو المدير التنفيذي لهذه الشركة وهذا يعني أن لديه كل الحق للتواجد في هذا المبنى
    Cette injustice est commise ici, dans cet édifice, tous les jours, et on sait très bien comment y remédier. UN فهذا الظلم يحدث هنا في هذا المبنى على أساس يومي، وأساليب علاجه معروفة جيدا.
    L'an dernier, les États Membres de l'ONU ont manifesté de façon écrasante leur soutien à la Convention lors de la réunion de haut niveau organisée dans cette enceinte à l'occasion du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention. UN وفي العام الماضي، أبدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعمها المدوي للاتفاقية في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في هذا المبنى للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لعملية الاتفاقية.
    Inutile de chercher bien loin notre échec à tenir les promesses faites il y a 10 ans dans ce même bâtiment. UN ولسنا بحاجة إلى البحث بكد لمعرفة سبب فشلنا في الوفاء بالتعهدات التي أعلنّاها قبل 10 أعوام في هذا المبنى بالذات.
    Depuis ce bureau, il a la capacité de lâcher du gaz sarin dans n'importe quel laboratoire d'analyses de ce bâtiment. Open Subtitles من هذا المكتب، لديه القدرة على إطلاق غاز السارين في أي مختبر اختبار في هذا المبنى.
    Achète-lui un appart dans l'immeuble et ne viens jamais la voir. Open Subtitles استأجر لها شقةً في هذا المبنى ولا تزرها أبداً.
    Je veux des photos de tout le monde dans cette immeuble. Open Subtitles أريد صور للجميع في هذا المبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more