Il a été proposé que le Groupe de travail revienne sur ce point quand il aborderait les dispositions sur les recours. | UN | ورئي أنه يمكن للفريق العامل أن يعاود النظر في هذه النقطة عندما يتناول الأحكام المتعلقة بإعادة النظر. |
Selon le Gouvernement, le tribunal devrait aussi statuer sur ce point. | UN | ووفقاً للحكومة، ينبغي للمحكمة أيضاً البت في هذه النقطة. |
sur ce point, la différence entre les États et les organisations internationales semble importante. | UN | ويبدو أن الفرق بين الدول والمنظمات الدولية مهم في هذه النقطة. |
Au cours de la discussion de toute question, un représentant d'un État peut à tout moment présenter une motion d'ordre; le Président statue immédiatement sur cette motion conformément au présent règlement. | UN | لممثل أي دولة أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا لأحكام هذا النظام. |
à ce stade, je suis ami avec certains membres du gang, mais pas assez proche pour devenir l'un d'eux. | Open Subtitles | في هذه النقطة انا صديق مع بعض من العصابة لكنّي لست قريب لأصبح واحدًا منهم |
Je crois que notre programme de travail doit être très clair sur ce point. | UN | وأعتقد أن علينا أن نكون واضحين في هذه النقطة المهمة في برنامج عملنا. |
La CARICOM constate qu'il n'y a pas de problème de fond ni de propositions opposées à négocier sur ce point. | UN | وتنوه الجماعة الكاريبية بأنه لا توجد مسائل موضوعية أو اقتراحات نقاشية هي موضع تفاوض في هذه النقطة. |
De l'avis du Rapporteur spécial, cette constatation était non seulement conforme à la logique des Conventions de Vienne et aux rares indications figurant dans leurs travaux préparatoires, mais aussi à la pratique qui était, sur ce point, plus étendue qu'en apparence. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الاستنتاج لا يتفق فقط مع منطق اتفاقيتي فيينا ومع الإشارات القليلة الواردة في أعمالها التحضيرية، ولكن أيضاً مع هذه الممارسة التي توسعت في هذه النقطة أكثر مما بدا في أول الأمر. |
Pourtant l'arrêt de la Cour n'est pas exempt de toute critique sur ce point. | UN | غير أن حكم المحكمة ليس منزها عن الانتقاد في هذه النقطة. |
Il souhaite avoir les vues du Président du Comité consultatif sur ce point. | UN | ورغب في معرفة رأي رئيس اللجنة الاستشارية في هذه النقطة. |
Elle a fait valoir que le contrat était ambigu sur ce point et devait être interprété en sa faveur. | UN | وأضافت أن العقد غير واضح في هذه النقطة وأنه يجب تفسيره لصالحها. |
La solution adoptée au paragraphe 2 de l'article 8 semble donc offrir une solution de compromis acceptable sur ce point. | UN | ولذلك، يبدو الحل المعتمد في الفقرة 2 من المادة 8 وسطا مقبولا في هذه النقطة. |
La doctrine britannique avait une position tranchée sur ce point, dans les termes suivants : | UN | وكان الفقه البريطاني حسم في هذه النقطة بالعبارات التالية: |
sur ce point, il peut être précisé que la plainte avec constitution de partie civile permet à la victime en matière criminelle de mettre en mouvement l'action publique. | UN | ويمكن الإشارة في هذه النقطة إلى أن الادعاء بالحق المدني يتيح لضحية الفعل الجنائي إمكانية تحريك الدعوى العمومية. |
Il suffirait à quiconque pourrait nourrir des doutes sur ce point de faire une petite promenade dans la ville de New York pour ne plus en avoir aucun. | UN | وإذا خامرت أحدا الشكوك في هذه النقطة فإن مشية متمهلة في مدينة نيويورك من شأنها أن تبدد بسرعة هذه الشكوك. |
Au cours de la discussion de toute question, un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre; le Président statue immédiatement sur cette motion conformément au présent règlement. | UN | لأي ممثل أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا لأحكام هذا النظام. |
Au cours de la discussion de toute question, un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre et le Président statue immédiatement sur cette motion, conformément au présent Règlement intérieur. | UN | خلال مناقشة أي مسألة، لكل ممثل أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا لهذا النظام. |
Je voudrais à ce stade aborder une autre question d'importance. | UN | اسمحوا لي في هذه النقطة أن أشير إلى قضية هامة أخــرى. |
Je souhaite à ce stade exprimer au nom du Gouvernement jamaïcain notre profond regret face aux pertes quasi quotidiennes en vies humaines. | UN | وأود في هذه النقطة أن أعرب باسم حكومة جامايكا عن أسفنا العميق للخسائر في اﻷرواح التي تكاد أن تكون يومية. |
À ce moment de ma vie, je ne me suis pas enfoui dans une partie sombre de mon être. | Open Subtitles | أنت تستمرين بخلط المفاهيم في هذه النقطة من حياتي |
A ce stade, nous ne pouvons pas écarter cette possibilité. | Open Subtitles | في هذه النقطة لا يمكننا الحكم في الأمر |
Mais quel avantage aurais-je, à ce point de ma carrière, à être un excellent second ? | Open Subtitles | و لكن ما الفائدة لي أنا في هذه النقطة من حياتي المهنية في أن أكون ذراع أيمن؟ |