Davantage d'éclaircissements sont nécessaires pour prévenir les abus, notamment sous la forme d'un allongement de la liste des crimes qui en relèvent. | UN | وتستدعي الحاجة مزيدا من التوضيح من أجل منع تطبيقه بشكل خاطئ، بما في ذلك عبر توسيع قائمة الجرائم التي يسري عليها. |
À cet égard, le Groupe de travail note avec satisfaction que le statut de Rome de la Cour pénale internationale inclut expressément les disparitions forcées dans la liste des crimes contre l'humanité. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب الفريق العامل عن ارتياحه لأن نظام روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية يدرج حالات الاختفاء القسري صراحة في قائمة الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
Elle a présenté un amendement visant à inclure l’emploi d’armes nucléaires dans la liste des crimes dont la Cour aurait à connaître. | UN | وقدمت الهند تعديلا بإدراج استخدام اﻷسلحة النووية في قائمة الجرائم التي يكون للمحكمة الولاية عليها. |
Il relève aussi qu’outre la liste des infractions qui sont de la compétence de ces tribunaux spéciaux, le Ministre de l’intérieur et le Cabinet de la Présidence de la République ont le pouvoir discrétionnaire de renvoyer tout type d’affaires devant ces juridictions. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه باﻹضافة إلى قائمة الجرائم التي هي من اختصاص تلك المحاكم يخول لوزير الداخلية وديوان رئيس الجمهورية سلطة تقديرية ﻹحالة أي قضايا أخرى إلى هذه المحاكم الخاصة. |
Il relève aussi qu'outre la liste des infractions qui sont de la compétence de ces tribunaux spéciaux, le Ministre de l'intérieur et le Cabinet de la Présidence de la République ont le pouvoir discrétionnaire de renvoyer tout type d'affaire devant ces juridictions. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن لوزير الداخلية وديوان رئيس الجمهورية سلطة تقديرية ﻹحالة أي قضايا أخرى إلى هذه المحاكم الخاصة باﻹضافة إلى قائمة الجرائم التي هي من اختصاص هذه المحاكم. |
En outre, certaines délégations ont fait observer que l’on pourrait également faire référence à la liste de délits qui, comme indiqué à la note 3 de l’article 2, pourrait être insérée en annexe à la Convention ou dans les travaux préparatoires. | UN | واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية . |
Elle allonge également la liste des infractions dont les auteurs ne peuvent plus demander asile et fixe une limite d'un an pour le dépôt d'une demande d'asile. | UN | ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية قدرها عام واحد لتقديم طلب لجوء. |
La loi relative à la procédure pénale et aux éléments de preuve interdisait l'homosexualité masculine et la sodomie faisait partie des infractions pouvant justifier une arrestation sans décision de justice. | UN | فقانون الإجراءات والأدلة الجنائية يحظر العلاقات الجنسية المثلية بين ذكرين ويصنف اللواط في قائمة الجرائم التي يجوز فيها التوقيف دون أمر من القضاء. |
L'État partie devrait continuer de revoir la liste des infractions pour lesquelles la peine de mort peut être prononcée, afin de n'y garder que celles qui peuvent, à strictement parler, être considérées comme les crimes les plus graves, ainsi que le requiert le paragraphe 2 de l'article 6, et dans l'optique d'une abolition totale de la peine capitale, conformément à l'article 6 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل استعراض قائمة الجرائم التي قد يجوز بشأنها تسليط عقوبة الإعدام من أجل خفض هذه القائمة وقصرها على الجرائم التي قد تُعتبر من أشد الجرائم جسامة على النحو الذي تشترطه الفقرة 2 من المادة 6، وبغرض إلغاء عقوبة الإعدام تعزيزاً للمادة 6 من العهد. |
Un mécanisme de révision de la liste des crimes entrant dans le champ de compétence de la cour pourrait également être mis en place. | UN | ويمكن أيضا إقامة آلية لتنقيح قائمة الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة. |
Mais la liste des crimes couverts est trop large. | UN | وفي الوقت نفسه فإن قائمة الجرائم التي يغطيها قائمة واسعة بقدر كبير. |
Le crime d'agression devrait être inscrit sur la liste des crimes relevant de la compétence de la Cour que contient l'article 5. | UN | وينبغي ادراج جريمة العدوان في قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة والواردة في المادة ٥ . |
Toutefois, plusieurs points demeurent obscurs, et M. Lallah demande en particulier si de nouvelles infractions ont été ajoutées à la liste des crimes emportant la peine de mort a été en vertu de la loi libyenne. | UN | وأضاف قائلاً إن هناك مع ذلك عدة نقاط ما زالت ملتبسة وسأل على وجه الخصوص عما إذا كانت هناك جنايات جديدة أُضيفت إلى قائمة الجرائم التي يعاقب عليها باﻹعدام بمقتضى القانون الليبي. |
Ils ont souligné que l'exclusion d'un comportement particulier de la liste des crimes réprimés par le Code ne signifiait pas que ce comportement n'était pas considéré comme un crime punissable en droit. | UN | وأكدوا على أن استبعاد سلوك معين من قائمة الجرائم التي تعاقبها المدونة لا يعني بأن ذلك السلوك لا يعتبر جريمة يعاقب عليها بموجب القانون. |
C'est ainsi qu'il faudrait modifier le projet de statut établi par la CDI, notamment la liste des crimes relevant de la compétence de la Cour. | UN | ولذلك ينبغي تعديل مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي، ولا سيما قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة. |
Il ne sera certes pas facile de définir le crime d'agression aux fins du statut, mais ce crime devrait être inclus dans la liste des crimes relevant de la compétence de la cour. | UN | وبالتأكيد ليس سهلا تعريف جريمة العدوان ﻷغراض النظام اﻷساسي، ولكن هذه الجريمة يجب إدراجها في قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة. |
En outre, certaines délégations ont fait observer que l’on pourrait également faire référence à la liste des infractions qui, comme indiqué à la note 3 de l’article 2, pourrait être insérée en annexe à la Convention ou dans les travaux préparatoires. | UN | واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية . |
En outre, certaines délégations ont fait observer que l’on pourrait également faire référence à la liste des infractions qui, comme indiqué à la note 3 de l’article 2, pourrait être insérée en annexe à la Convention ou dans les travaux préparatoires. | UN | واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية . |
En outre, certaines délégations ont fait observer que l’on pourrait également faire référence à la liste de délits qui, comme indiqué à la note 3 de l’article 2, pourrait être insérée en annexe à la Convention ou dans les travaux préparatoires. | UN | واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية . |
Elle allonge également la liste des infractions dont les auteurs ne peuvent plus demander asile et fixe une limite d'un an pour le dépôt d'une demande d'asile. | UN | ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية مدتها عام واحد لتقديم طلب اللجوء. |
Bien qu'il n'existe pas de dispositions législatives générales concernant l'extradition pour les infractions fiscales, la liste des infractions pouvant donner lieu à extradition qui sont inscrites à l'annexe de la loi pertinente inclut des infractions de ce type. | UN | وبالرغم من أنَّه لا يوجد نهج تشريعي عام لتسليم المجرمين في الجرائم المالية، فإنَّ قائمة الجرائم التي يمكن التسليم فيها في جدول قانون تسليم المجرمين تشمل الجرائم المالية. |
L'Union européenne a par ailleurs ajouté les infractions économiques et politiques, ainsi que les délits liés aux stupéfiants, à la liste des infractions pour lesquelles la peine de mort devrait être interdite. | UN | وقد أضافت تلك المبادئ التوجيهية الجرائم الاقتصادية والجرائم السياسية والجرائم المتصلة بالمخدرات إلى قائمة الجرائم التي ينبغي حظر فرض عقوبة الإعدام على مرتكبيها(). |