"قانون لحماية الشهود" - Translation from Arabic to French

    • loi sur la protection des témoins
        
    Il existait, en outre, une loi sur la protection des témoins, même si elle n'avait été appliquée que dans des cas exceptionnels. UN وعلاوة على ذلك يوجد قانون لحماية الشهود ولكنه لم يطبَّق إلا في حالات استثنائية.
    La Bosnie-Herzégovine n'a pas de loi sur la protection des témoins. UN لا يوجد في البوسنة والهرسك قانون لحماية الشهود.
    À la date de soumission du présent rapport, le Riigikogu (le Parlement estonien) examinait un Projet de loi sur la protection des témoins. UN ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود.
    En Thaïlande, une loi sur la protection des témoins était à l'examen par le parlement. UN وفي تايلند، يجري النظر في قانون لحماية الشهود في البرلمان.
    Un projet de loi sur la protection des témoins (2012) portant sur ces questions est en cours d'examen à l'Assemblée nationale. UN وهناك مشروع قانون لحماية الشهود لعام 2012 قيد النظر أمام الجمعية الوطنية سيعالج هذه المسائل.
    Le niveau de confiance que doit avoir la communauté pour signaler les violations peut également être renforcé par la rédaction récente par la Commission de réforme du droit sri-lankais d'une loi sur la protection des témoins, qui vise à protéger l'identité de ces derniers. UN كما أن قيام لجنة القانون السريلانكية بإعداد مشروع قانون لحماية الشهود بهدف حماية هويتهم يمكن أن يعزز مستوى ثقة المجتمع المحلي بحيث يمكن الإبلاغ عن الانتهاكات.
    Au cours de mes entretiens avec le très compétent Ministre de la justice, j'ai appris que le Gouvernement prévoyait également de rédiger un projet de loi sur la protection des témoins ainsi qu'une loi permettant d'élargir la compétence ratione materiae des tribunaux de première instance, lorsque cela est possible. UN وفي لقاءاتي مع وزير العدل القدير للغاية، علمت أن هناك أيضا خططا لصياغة قانون لحماية الشهود وقانون يوسع الاختصاص الموضوعي لمحاكم الصلح، حيثما كان ذلك ممكنا.
    En 2007, il a demandé des précisions sur l'élaboration d'un projet de loi sur la protection des témoins. UN وطلبت في عام 2007، توضيحاً بشأن صياغة مشروع قانون لحماية الشهود(123).
    Octobre 1999 De l'urgence d'une loi sur la protection des témoins en Indonésie, Kompas, 11 octobre 1999 UN تشرين الأول/أكتوبر 1999 The Urgency of Witness Protection Act in Indonesia (الحاجة الملحة إلى قانون لحماية الشهود في إندونيسيا) نشرة Kompas، 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 notent en outre l'approbation en 2011 par le Conseil des ministres, d'un projet de loi sur la protection des témoins, destiné à protéger la sécurité des témoins de diverses violations des droits de l'homme, y compris celles dirigées contre des femmes. UN ولاحظت علاوة على ذلك موافقة مجلس الوزراء، في عام 2011، على مشروع قانون لحماية الشهود من أجل ضمان المزيد من السلامة والأمن للشاهدين على مختلف انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة(26).
    Dans le cadre de ses efforts pour aider le pays à mettre un terme à l'impunité et à renforcer le système de justice pénale, le BINUGBIS a facilité le lancement d'un programme de protection des témoins en Guinée-Bissau, qui a débouché sur l'approbation d'un projet de loi sur la protection des témoins et de certaines personnes par le Conseil des ministres le 29 décembre 2011. UN 35 - وكجزء من جهود مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو الرامية إلى دعم الجهات الفاعلة الوطنية في مكافحة الإفلات من العقاب وتقوية نظام العدالة الجنائية، قدَّم المكتب الدعم لإنشاء برنامج لحماية الشهود في غينيا - بيساو. وأدى ذلك إلى موافقة مجلس الوزراء في 29 كانون الأول/ديسمبر 2011 على مشروع قانون لحماية الشهود والأشخاص ذوي الصفة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more