| L'idée semblait bien meilleure, Il y a cinq minutes. | Open Subtitles | وبدا وكأنه وسيلة أفضل الفكرة، مثل، قبل خمس دقائق. |
| C'est une blague. Tu étais une petite fille Il y a cinq minutes. - vous êtes pire que ma tante. | Open Subtitles | بأزياء,إنها تسعدني.أنتِ كنت فتاة صغيرة قبل خمس دقائق.أنت أسوأ من عمتي |
| Ce n'est pas Fi parce qu'elle est allée chercher à manger Il y a cinq minutes. | Open Subtitles | حسنا، هذا ليست فاي 'لأنها خرجت لتحضر الطعام قبل خمس دقائق |
| cinq minutes avant l'intrusion dans le serveur de l'ONU, cet homme est passé par l'entrée de service. | Open Subtitles | قبل خمس دقائق من الاقتحام على نظام الأمم المتحدة |
| Il convient de noter que c'est à chaque délégation qu'il incombe d'accompagner le représentant qui doit procéder aux formalités de signature/ratification ou d'adhésion au lieu indiqué cinq minutes avant l'heure prévue. | UN | ويشار إلى أن مسؤولية مرافقة الممثل الذي سيقوم بالإجراء المتعلق بالمعاهدات إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد تقع على عاتق الوفد. |
| Il convient de noter que c'est à chaque délégation qu'il incombe d'accompagner le représentant qui doit procéder aux formalités de signature/ratification ou d'adhésion cinq minutes avant l'heure prévue. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الوفد مسؤول عن مرافقة الممثل الذي سيقوم بالإجراء المتعلق بالمعاهدة إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد. |
| Votre service a commencé Il y a cinq minutes ! | Open Subtitles | ! بدأت نوبتك في المطعم قبل خمس دقائق |
| Ils m'ont eu Il y a cinq minutes. | Open Subtitles | انهم فقط حصلت لي قبل خمس دقائق. |
| La cabine bleue n'était pas là Il y a cinq minutes. | Open Subtitles | "صندوق أزرق في "ساوث بانك حتما لم يكن هناك قبل خمس دقائق |
| Il y a cinq minutes, j'ai dit que je n'étais même pas en colère. | Open Subtitles | قبل خمس دقائق قلت انني لست غاضبة منه |
| Holmes vient d'arriver dans la station Il y a cinq minutes ... avec M. | Open Subtitles | هولمز فقط مشى في محطة قبل خمس دقائق ... مع M. |
| Il l'a déposée au East Potomac Park, Il y a cinq minutes. | Open Subtitles | حسناً، الإنزال كان حوالي قبل خمس دقائق قرب حزام الصدفة في شرق حديقة "بوتوماك". |
| Il convient de noter que c'est à chaque délégation qu'il incombe d'accompagner le représentant qui doit procéder aux formalités de signature/ratification ou d'adhésion cinq minutes avant l'heure prévue. | UN | ويشار إلى أن الوفد مسؤول عن مرافقة الممثل الذي سيتولى الإجراء المتعلق بالمعاهدة إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد. |
| Il convient de noter que c'est à chaque délégation qu'il incombe d'accompagner le représentant qui doit procéder aux formalités de signature/ratification ou d'adhésion cinq minutes avant l'heure prévue. | UN | ويشار إلى أن مسؤولية مرافقة الممثل الذي سيتولى التوقيع على المعاهدات إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد تقع على عاتق الوفد. |
| Il convient de noter que c'est à chaque délégation qu'il incombe d'accompagner le représentant qui doit procéder aux formalités de signature/ratification ou d'adhésion cinq minutes avant l'heure prévue. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الوفد مسؤول عن مرافقة الممثل الذي سيتولى الإجراء المتعلق بالمعاهدة إلى مكان الفعالية قبل خمس دقائق من الموعد المحدد. |
| Il convient de noter que c'est à chaque délégation qu'il incombe d'accompagner le représentant qui doit procéder aux formalités de signature/ratification ou d'adhésion cinq minutes avant l'heure prévue. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الوفد مسؤول عن مرافقة الممثل الذي سيقوم بالإجراء المتعلق بالمعاهدة إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد. |
| Il incombe à chaque délégation d'accompagner le représentant qui doit procéder aux formalités de signature, de ratification ou d'adhésion au lieu indiqué cinq minutes avant l'heure prévue. | UN | ويشار إلى أن مسؤولية مرافقة الممثل الذي سيقوم بالإجراء المتعلق بالمعاهدات إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد تقع على عاتق الوفد. |