"قبل ولكن" - Translation from Arabic to French

    • mais
        
    On a déjà vu des cas d'asphyxie érotique, mais c'est différent. Open Subtitles لقد رأينا ولع الإختناق من قبل, ولكن هذا مختلف
    Je sais que je te l'ai déjà dit, mais ce ne sera pas toujours ainsi. Open Subtitles أنا اعلم أنك سمعت هذا من قبل ولكن لم أكن هكذا دائما
    Je ne l'ai jamais dit à personne, mais honnêtement, je ne suis pas sûr de me rappeler le visage de ma mère. Open Subtitles لم أقل هذا لأي شخص من قبل ولكن بصراحة، لست متأكد من أنني يمكن أن أتذكر وجه أمي
    Je suis contre les femmes dans les pubs, mais quand elles ressemblent à ça... Open Subtitles ..لم أشهد نساءاً في الحانات من قبل ولكن عندما يبدون هكذا
    - Ça va. J'avais lu des cas de profanations, mais je n'en avais jamais vu. Open Subtitles لقد قرأت عن العبث بالموتى من قبل ولكن هذه أول مراه أراه
    Diverses institutions des Nations Unies avaient déjà reçu le prix auparavant, mais c'est la première fois que l'ONU dans son ensemble a été ainsi honorée. UN ولقد تلقت وكالات عديدة تابعة للأمم المتحدة الجائزة من قبل ولكن هذه المرة كانت الأولى التي تكرم فيها الأمم المتحدة ككل.
    Non, je ne l'ai jamais vu, mais il agissait comme si quelquefois. Open Subtitles كلا, أعني, لم أرها من قبل ولكن في البعض الأحيان, كان يتصرف كأنه كان يفعل
    Et je n'ai pas eu la chance de le dire avant, mais merci de m'avoir sauvée. Open Subtitles أوه، ولم احظى بفرصة لاخبرك ذلك من قبل ولكن شكرا لإنقاذك لي
    Je n'y avais jamais penser avant. mais, oui, tu a été faite. Open Subtitles أنا لم أفكر بذلك من قبل ولكن أجل أنت قد صنعت
    Je n'ai jamais eu de problèmes, mais s'il y a des hélicoptères et des drones, on va avoir de la visite. Open Subtitles لم يقابلني مشاكل من قبل ولكن اذا حلقت المروحيات والطائرات سيكون لنا زوار
    Je sais que j'avais dit, "Celui-ci est vraiment bizarre", avant mais ça, c'est vraiment bizarre. Open Subtitles اعلم انني قولت ان هذه اغرب واحده من قبل ولكن حقا هذا غريب جدا
    Je sais que je l'ai vu avant, mais c'était il y a des années. Open Subtitles نعم وأنا أعلم أنني قد رأيتها من قبل ولكن كان هذا قبل سنوات
    J'ai déjà reçu un appel comme celui ci mais c'est généralement à propos d'un service qui inclut de faire tourner des glands en sens inverse. Open Subtitles لقد حصلت على دعوة مثل هذه من قبل ولكن عادة ما تتم من خلال الخدمة المشركة التي تصنع غزل الشرابات في إتجاهين متعاكسين
    J'ai déjà fais ça avant, mais jamais comme ça, tu vois ? Open Subtitles اعني انني فعلت هذا من قبل ولكن ليس بهذه الطريقة كما تعرفين
    Ça c'était avant, mais... tu avais raison, je pense que l'on devrait attendre. Open Subtitles كان هذا من قبل, ولكن.. كنت محقاً, اعتقد أن علينا الإنتظار
    Cette équipe a eu quelques appels de proximité, auparavant mais rien comme ça. Open Subtitles هذا الفريق تعرض لمشاكل خطيرة من قبل ولكن ليس كهذه
    Je sais que notre arrangement est étrange, et je l'ai déjà dit, mais j'apprécie que tu t'occupes de nous. Open Subtitles انظر , اعرف ان مقابلتنا كانت غريبه واخبرتك ذلك من قبل ولكن حقا اقدر رعايتك لنا
    J'aurais dit quelque chose avant, mais... je pensais que le sniper était responsable, alors j'ai pas pensé que ce serait utile. Open Subtitles كنت سأقول شيئا من قبل, ولكن.. ظننت أن القناص هو المسؤول, ولم أعتقد أن لذلك علاقة.
    Pour être honnête, je n'avais jamais touché aux drogues, mais l'université nous amène à de nouvelles expériences. Open Subtitles بصراحة لم اتعاط الممنوعات من قبل ولكن الكلية مكان خصب للتجارب الجديدة
    J'ai souvent découché, mais jamais sans une femme à mes côtés. Open Subtitles لقد استيقظت في منازل أجنبية من قبل ولكن ليس بدون إمرأة بجواري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more