"قطاعات متعددة" - Translation from Arabic to French

    • multisectorielle
        
    • de multiples secteurs
        
    • divers secteurs
        
    • plusieurs secteurs
        
    • multisectoriels
        
    • multisectorielles
        
    • nombreux secteurs
        
    • multisectoriel
        
    • de secteurs
        
    • intersectorielle
        
    • intersectorielles
        
    • secteurs multiples
        
    • interdisciplinaire
        
    • plurisectorielle
        
    • pluridisciplinaire
        
    Les contributions volontaires d’un large éventail de donateurs ont permis d’assurer une représentation multisectorielle de la plupart des pays en développement. UN وبفضل التبرعات المقدمة من مجموعة كبيرة من الجهات المانحة أمكن تمثيل قطاعات متعددة من معظم البلدان النامية.
    Les impératifs d'une participation multisectorielle ont également été abordés. UN ونُوقشت أيضا التحديات أمام تملك قطاعات متعددة لهذه المسألة.
    Ils aident aussi les pays à mettre en œuvre leurs stratégies de développement sensible à la nutrition dans de multiples secteurs. UN كما أنهم يساعدون البلدان على تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية التي تراعي ما يخص التغذية من خلال قطاعات متعددة.
    L'intégration intersectorielle et multisectorielle est importante pour relier des secteurs apparentés et divers secteurs économiques. UN والتكامل ضمن القطاعات وفيما بين قطاعات متعددة أمر هام للربط بين القطاعات المتصلة والقطاعات الاقتصادية المتعددة.
    Les politiques suivies doivent donc embrasser plusieurs secteurs à la fois et se traduire par des actions coordonnées. UN لذلك ينبغي أن تشمل سياسة المبادرات قطاعات متعددة وأن تترجم إلى إجراءات منسقة.
    Il s'agit en grande partie de projets multisectoriels. UN وثمة نسبة كبيرة من المشاريع تنقسم إلى قطاعات متعددة.
    Ces bases de données sont multisectorielles et détaillées et permettent de présenter une longue série de données. UN وتغطي قواعد البيانات المذكورة قطاعات متعددة وتتسم بالشمول.
    Les problèmes écologiques et la mauvaise gouvernance des ressources naturelles touchent de nombreux secteurs et influent sur tous les aspects de la vie. UN وتشمل القضايا البيئية ومسألة سوء إدارة الموارد الطبيعية قطاعات متعددة تمس جميع جوانب الحياة.
    Le Comité se félicite également du dialogue ouvert qui s'est établi avec la délégation multisectorielle de haut niveau. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل قطاعات متعددة.
    L'intégration intersectorielle et multisectorielle est importante pour relier des secteurs apparentés. UN ولا تخفى أهمية التكامل ضمن القطاعات وفيما بين قطاعات متعددة للربط بين القطاعات ذات الصلة.
    Le Comité se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a pu avoir avec la délégation, dont il a apprécié la composition multisectorielle et le haut niveau. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى يمثل قطاعات متعددة.
    5.1.3 Les victimes de la violence sexuelle reçoivent une aide dans de multiples secteurs. UN 5-1-3 تقديم المساعدة على صعيد قطاعات متعددة للناجيات من العنف الجنسي
    Les comptes rendus d'application permettront de mettre en place des interventions fondées sur les faits et couvriront de multiples secteurs. UN وسوف يتيح هذا الإبلاغ بدء العمل بمبادرات تستند إلى الأدلة وتشمل قطاعات متعددة.
    Toutefois, sa mise en œuvre doit nécessairement passer par des investissements intensifs dans de multiples secteurs et dans toute une hiérarchie d'institutions. UN ومع ذلك، فإن تحقيقه مرهون بالاستثمار بكثافة في قطاعات متعددة وطبقات من المؤسسات.
    Enquêtes sur l'idée que se fait le public de l'ampleur de la corruption dans divers secteurs; UN :: الدراسات الاستقصائية للتصور العام بشأن مدى انتشار الفساد في قطاعات متعددة
    L'Inde poursuit également des hostilités le long de la Ligne de contrôle et a lancé des attaques dans plusieurs secteurs au-delà de la Ligne. UN ولا تــزال الهنــد تقــوم بأعمال عدائية على طول خط المراقبــة وتشــن هجمــات متكررة عبر هذا الخط في قطاعات متعددة.
    Elle met en garde contre les activités de réintégration au cas par cas, recommandant plutôt la mise en oeuvre de programmes multisectoriels globaux. UN وتحذر من أنشطة إعادة اﻹدماج المتجزئة وتوصي باستخدام البرامج الشاملة التي تشترك فيها قطاعات متعددة.
    Malgré une diffusion limitée, des protocoles d'une trop grande complexité et la peur de la stigmatisation, les méthodes multisectorielles ont démontré leur intérêt pour les situations de conflit. UN وعلى الرغم من محدودية معدل التنفيذ وتعقيد البروتوكولات المفرط والخوف من الوصم بالعار، أبانت الاستجابات التي تطال قطاعات متعددة عن قدرتها في ظروف الصراع.
    M. Sha a déclaré que l'amélioration de l'éducation sanitaire était un processus auquel collaboraient de nombreux secteurs. UN 27 - وقال السيد شا إن تحسين محو الأمية الصحية عملية تشترك فيها قطاعات متعددة.
    Maintenir un dispositif national de prévention des catastrophes officiellement reconnu, multisectoriel et doté des ressources voulues; UN :: الحفاظ على محفل وطني يعني بالحد من الكوارث، يحظى باعتراف رسمي ويجمع بين قطاعات متعددة وتُتاح له الموارد اللازمة.
    Avaient assisté à cette réunion notamment de nombreux représentants de haut niveau des États membres de l'Union africaine venant d'une pluralité de secteurs. UN وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات.
    Il se félicite vivement du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي عقدته مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة.
    Elle a également créé des équipes intersectorielles dans les hôpitaux contre les mauvais traitements et les négligences présumés envers les enfants pour que les cas de maltraitance d'enfants soient dénoncés. UN وأنشأت أيضا أفرقة مشتركة بين قطاعات متعددة بشأن الأطفال المشتبه بتعرّضهم للتعدّي أو الإهمال، معيّنة في المستشفيات من أجل الإبلاغ عن حالات التعدّي على الأطفال.
    8. Bon nombre de rapports ont un contenu de nature multisectorielle ou s'appliquent à des secteurs multiples, de par leur orientation thématique. UN 8- ويتضمن عدد كبير من التقارير محتويات متعددة القطاعات أو تنطبق على قطاعات متعددة بسبب تركيزها المواضيعي.
    Il se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec une délégation interdisciplinaire de haut niveau. UN كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح والبناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى يمثل قطاعات متعددة.
    L'intégration intersectorielle et plurisectorielle est importante pour relier les secteurs apparentés et les secteurs économiques transversaux. UN والتكامل ضمن القطاعات وفيما بين قطاعات متعددة أمر هام للربط بين القطاعات المتصلة والقطاعات الاقتصادية المتعددة.
    Il se félicite en outre du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation pluridisciplinaire de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more