Les contributions volontaires d’un large éventail de donateurs ont permis d’assurer une représentation multisectorielle de la plupart des pays en développement. | UN | وبفضل التبرعات المقدمة من مجموعة كبيرة من الجهات المانحة أمكن تمثيل قطاعات متعددة من معظم البلدان النامية. |
Les impératifs d'une participation multisectorielle ont également été abordés. | UN | ونُوقشت أيضا التحديات أمام تملك قطاعات متعددة لهذه المسألة. |
Ils aident aussi les pays à mettre en œuvre leurs stratégies de développement sensible à la nutrition dans de multiples secteurs. | UN | كما أنهم يساعدون البلدان على تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية التي تراعي ما يخص التغذية من خلال قطاعات متعددة. |
L'intégration intersectorielle et multisectorielle est importante pour relier des secteurs apparentés et divers secteurs économiques. | UN | والتكامل ضمن القطاعات وفيما بين قطاعات متعددة أمر هام للربط بين القطاعات المتصلة والقطاعات الاقتصادية المتعددة. |
Les politiques suivies doivent donc embrasser plusieurs secteurs à la fois et se traduire par des actions coordonnées. | UN | لذلك ينبغي أن تشمل سياسة المبادرات قطاعات متعددة وأن تترجم إلى إجراءات منسقة. |
Il s'agit en grande partie de projets multisectoriels. | UN | وثمة نسبة كبيرة من المشاريع تنقسم إلى قطاعات متعددة. |
Ces bases de données sont multisectorielles et détaillées et permettent de présenter une longue série de données. | UN | وتغطي قواعد البيانات المذكورة قطاعات متعددة وتتسم بالشمول. |
Les problèmes écologiques et la mauvaise gouvernance des ressources naturelles touchent de nombreux secteurs et influent sur tous les aspects de la vie. | UN | وتشمل القضايا البيئية ومسألة سوء إدارة الموارد الطبيعية قطاعات متعددة تمس جميع جوانب الحياة. |
Le Comité se félicite également du dialogue ouvert qui s'est établi avec la délégation multisectorielle de haut niveau. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل قطاعات متعددة. |
L'intégration intersectorielle et multisectorielle est importante pour relier des secteurs apparentés. | UN | ولا تخفى أهمية التكامل ضمن القطاعات وفيما بين قطاعات متعددة للربط بين القطاعات ذات الصلة. |
Le Comité se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a pu avoir avec la délégation, dont il a apprécié la composition multisectorielle et le haut niveau. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى يمثل قطاعات متعددة. |
5.1.3 Les victimes de la violence sexuelle reçoivent une aide dans de multiples secteurs. | UN | 5-1-3 تقديم المساعدة على صعيد قطاعات متعددة للناجيات من العنف الجنسي |
Les comptes rendus d'application permettront de mettre en place des interventions fondées sur les faits et couvriront de multiples secteurs. | UN | وسوف يتيح هذا الإبلاغ بدء العمل بمبادرات تستند إلى الأدلة وتشمل قطاعات متعددة. |
Toutefois, sa mise en œuvre doit nécessairement passer par des investissements intensifs dans de multiples secteurs et dans toute une hiérarchie d'institutions. | UN | ومع ذلك، فإن تحقيقه مرهون بالاستثمار بكثافة في قطاعات متعددة وطبقات من المؤسسات. |
Enquêtes sur l'idée que se fait le public de l'ampleur de la corruption dans divers secteurs; | UN | :: الدراسات الاستقصائية للتصور العام بشأن مدى انتشار الفساد في قطاعات متعددة |
L'Inde poursuit également des hostilités le long de la Ligne de contrôle et a lancé des attaques dans plusieurs secteurs au-delà de la Ligne. | UN | ولا تــزال الهنــد تقــوم بأعمال عدائية على طول خط المراقبــة وتشــن هجمــات متكررة عبر هذا الخط في قطاعات متعددة. |
Elle met en garde contre les activités de réintégration au cas par cas, recommandant plutôt la mise en oeuvre de programmes multisectoriels globaux. | UN | وتحذر من أنشطة إعادة اﻹدماج المتجزئة وتوصي باستخدام البرامج الشاملة التي تشترك فيها قطاعات متعددة. |
Malgré une diffusion limitée, des protocoles d'une trop grande complexité et la peur de la stigmatisation, les méthodes multisectorielles ont démontré leur intérêt pour les situations de conflit. | UN | وعلى الرغم من محدودية معدل التنفيذ وتعقيد البروتوكولات المفرط والخوف من الوصم بالعار، أبانت الاستجابات التي تطال قطاعات متعددة عن قدرتها في ظروف الصراع. |
M. Sha a déclaré que l'amélioration de l'éducation sanitaire était un processus auquel collaboraient de nombreux secteurs. | UN | 27 - وقال السيد شا إن تحسين محو الأمية الصحية عملية تشترك فيها قطاعات متعددة. |
Maintenir un dispositif national de prévention des catastrophes officiellement reconnu, multisectoriel et doté des ressources voulues; | UN | :: الحفاظ على محفل وطني يعني بالحد من الكوارث، يحظى باعتراف رسمي ويجمع بين قطاعات متعددة وتُتاح له الموارد اللازمة. |
Avaient assisté à cette réunion notamment de nombreux représentants de haut niveau des États membres de l'Union africaine venant d'une pluralité de secteurs. | UN | وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات. |
Il se félicite vivement du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي عقدته مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة. |
Elle a également créé des équipes intersectorielles dans les hôpitaux contre les mauvais traitements et les négligences présumés envers les enfants pour que les cas de maltraitance d'enfants soient dénoncés. | UN | وأنشأت أيضا أفرقة مشتركة بين قطاعات متعددة بشأن الأطفال المشتبه بتعرّضهم للتعدّي أو الإهمال، معيّنة في المستشفيات من أجل الإبلاغ عن حالات التعدّي على الأطفال. |
8. Bon nombre de rapports ont un contenu de nature multisectorielle ou s'appliquent à des secteurs multiples, de par leur orientation thématique. | UN | 8- ويتضمن عدد كبير من التقارير محتويات متعددة القطاعات أو تنطبق على قطاعات متعددة بسبب تركيزها المواضيعي. |
Il se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec une délégation interdisciplinaire de haut niveau. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح والبناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى يمثل قطاعات متعددة. |
L'intégration intersectorielle et plurisectorielle est importante pour relier les secteurs apparentés et les secteurs économiques transversaux. | UN | والتكامل ضمن القطاعات وفيما بين قطاعات متعددة أمر هام للربط بين القطاعات المتصلة والقطاعات الاقتصادية المتعددة. |
Il se félicite en outre du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation pluridisciplinaire de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة. |