| Les négociations se poursuivent avec d'autres États qui fournissent ou qui fourniront des contingents et du matériel à la FNUOD. | UN | والمفاوضات مستمرة مع بلدان أخرى تقدم أو سوف تقدم قوات ومعدات. |
| Une évolution particulièrement satisfaisante est la diminution de près de moitié du montant dû aux États Membres au titre des contingents et du matériel. | UN | وقال إن ما يسره بوجه خاص هو أن المبلغ المطلوب للدول الأعضاء لتكاليف قوات ومعدات قد انخفض إلى النصف تقريبا. |
| Sur la base des projections actuelles, on estime à 990 millions de dollars le montant dû aux États Membres au titre des contingents et du matériel. | UN | وقال وبناء على الاسقاطات الحالية يقدر المبلغ المستحق للدول اﻷعضاء ﺑ ٩٩٠ مليون دولار لقاء قوات ومعدات. |
| Il a également déployé des troupes et du matériel dans la région au moyen d'aéronefs commerciaux. | UN | ونشرت الحكومة في المنطقة أيضا قوات ومعدات أخرى، مستخدمة في ذلك طائرات تجارية. |
| Les pays ayant fourni des troupes et du matériel dans le cadre des activités de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies sont aussi priés d'indiquer toutes les dépenses supplémentaires effectuées à cette fin au cours de l'année considérée. | UN | كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
| Il prend acte des efforts déployés pour réduire ces montants, mais pense néanmoins qu’il reste beaucoup à faire en ce qui concerne les engagements non réglés, tant vis-à-vis des fournisseurs du commerce que des gouvernements fournissant des contingents et du matériel. | UN | وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لتخفيض حجم الالتزامات غير المصفاة، ولكنها ترى أن ثمة مجالا ﻹدخال تحسينات كثيرة في ما يتصل بالالتزامات غير المصفاة للبائعين التجاريين وللحكومات التي توفر قوات ومعدات. |
| Il faut mettre fin à cette pratique d'autant plus regrettable qu'elle fait obstacle au remboursement des sommes dues aux États Membres qui ont témoigné de leur souci de promouvoir la paix et la sécurité internationales en affectant des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. | UN | ومما يؤسف له إلى أقصى حد أن هذا الاقتراض يجري على حساب التسديد للدول الأعضاء التي برهنت عن التزامها بالسلام والأمن العالميين من خلال توفير قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام. |
| Celui des sommes dues aux États Membres au titre des contingents et du matériel appartenant à ces derniers a atteint, à la fin de 1999 800 millions de dollars, un chiffre bien inférieur à celui enregistré les trois années précédentes. | UN | وبلغ مجموع الديون المستحقة للدول الأعضاء لقاء ما أسهمت به من قوات ومعدات مملوكة للوحدات 800 مليون دولار في نهاية 1999- وهذا المبلغ أقل بكثير مما كان عليه خلال الأعوام الثلاثة الماضية. |
| Il demande si une partie de ces liquidités pourrait servir à payer les États Membres qui ont fourni des contingents et du matériel appartenant aux contingents. | UN | وتساءل عما إذا كان من الممكن استخدام جزء من نقدية البعثات المنتهية لتعويض الدول الأعضاء عما ساهمت به من قوات ومعدات مملوكة للوحدات. |
| On prévoit également qu'en 2000, elle prendra, au titre des contingents et du matériel leur appartenant, de nouveaux engagements d'un montant de 419 millions de dollars, en prévision de nouvelles grandes missions ou de l'élargissement de missions en cours, dont les missions au Kosovo, au Timor oriental et en Sierra Leone. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يُرتبط بالتزامات جديدة في عام 2000 لقاء قوات ومعدات مملوكة للوحدات، يبلغ مجموعها 419 مليون دولار. وهذا المبلغ يفترض زيادة عدد عدة بعثات أو توسيعها، منها البعثات في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون. |
| 28. De ce fait, le niveau des montants dus aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux missions de maintien de la paix des Nations Unies est l'unique variable au tableau de financement de l'ONU. | UN | ٢٨ - وبناء عليه، فإن مستوى التزامات حفظ السلام للدول اﻷعضاء التي تقدم قوات ومعدات إلى بعثات اﻷمم المتحدة هو المتغير الوحيد في الصورة التمويلية لﻷمم المتحدة. |
| Au 31 décembre 2009, les montants dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel avaient augmenté, pour se situer à 775 millions de dollars - augmentation imputable au fait que les engagements de dépenses contractés avaient augmenté en 2009. | UN | وزادت المبالغ المستحقة للبلدان التي قدمت قوات ومعدات لتبلغ 775 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مما يدل على زيادة الالتزامات الجديدة المتكبدة خلال عام 2009. |
| Au 31 décembre 2008, les montants dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel avaient baissé, pour se situer à 431 millions de dollars - diminution imputable au fait que les paiements dépassaient les nouveaux engagements de dépenses contractés en 2008. | UN | وانخفضت المبالغ المستحقة للبلدان التي قدمت قوات ومعدات لتبلغ 431 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، مما يدل على أن المدفوعات قد تجاوزت الالتزامات الجديدة المتكبدة خلال عام 2008. |
| En mai 2010, on prévoyait que les montants dus par l'Organisation aux États Membres qui avaient fourni des contingents et du matériel pour les opérations de maintien de la paix auraient été ramenés à 525 millions de dollars au 31 décembre de l'année. | UN | 23 - أشارت التقديرات في أيار/مايو 2010 إلى أن ديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء التي توفر قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام ستنخفض إلى 525 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
| Le Secrétaire général s'est engagé à faire face, avec toute la célérité possible, aux obligations de l'Organisation envers les États Membres qui ont fourni des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. | UN | 25 - والأمين العام ملتزم بأن يفي، بأسرع ما يمكن، بالتزامات المنظمة إزاء الدول الأعضاء التي توفر قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام. |
| En mai 2011, on prévoyait que le montant dû par l'Organisation aux États Membres qui ont fourni des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix serait de 568 millions de dollars en fin d'année. | UN | 22 - أشارت التقديرات في أيار/مايو 2011 إلى أن ديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء التي توفر قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام ستكون في حدود 568 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
| Au 31 décembre 2007, les montants dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel étaient inférieurs de quelque 231 millions de dollars à ce qu'ils étaient au 31 décembre 2006. | UN | وقد حدث انخفاض في المبالغ المدان بها للبلدان التي قدمت قوات ومعدات قدره حوالي 231 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مقارنة بما كانت عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
| Les pays ayant fourni des troupes et du matériel dans le cadre des activités de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies sont aussi priés d'indiquer toutes les dépenses supplémentaires effectuées à cette fin au cours de l'année considérée. | UN | كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
| De plus, les deux parties ont continué à déployer des troupes et du matériel lourd à l'intérieur et à proximité de la zone et se sont accusées l'une l'autre avec encore plus d'acharnement au travers de déclarations publiques. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل الطرفان نشر قوات ومعدات ثقيلة داخل المنطقة وبالقرب الشديد منها، كما يكثفان أيضا من تبادل الاتهامات الخطيرة عن طريق البيانات العامة. |
| Elle rejette également les allégations selon lesquelles elle aurait, en mars 2008, déployé des troupes et du matériel militaire à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira ou que des affrontements militaires se seraient produits entre le 10 et le 12 juin 2008, qui auraient fait des morts, des blessés et des prisonniers de guerre de part et d'autre de la frontière. | UN | وتنكر أيضا الادعاءات بقيامها في آذار/مارس 2008 بنشر قوات ومعدات عسكرية في راس الدوميرة وجزيرة دوميرة، أو حدوث مواجهة عسكرية خلال الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008 أدت إلى سقوط قتلى ووقوع إصابات وأخذ أسرى حرب على جانبي الحدود. |
| La mise en place de l’état-major de mission à déploiement rapide, complété par un système de forces et moyens en attente des Nations Unies renforcé, permettra de répondre à l’exigence de rapidité. | UN | ومضى يقول إن إنشاء هيئة أركان بعثة الانتشار السريع، يتبعها نظام قوات ومعدات احتياطية مدعم سيتيح الوفاء بمطلب السرعة في التحرك. |